Description d'un site web en espagnol, portugais, ...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Dom
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 28 Jul 2007 08:32
Contact:

Description d'un site web en espagnol, portugais, ...

Post by Dom »

Bonjour à tous,

J'ai réalisé un petit site de traduction des nom propre à partir des différentes versions de Wikipédia.

Je me rends compte que la description affichée par Google et d'autre moteurs de recherche n'est pas très bonne, car je n'ai pas mis de balise "meta" dans mes pages.

Je pense mettre :
en anglais : Translate given name, surname, proper noun, acronym, place-name, ... from bilingual dictionary extracted from Wikipedia
en français : Traduire prénom, nom propre, acronyme, noms de lieux, ... de dictionnaires bilingues extraits de Wikipedia
en espagnol (j'ai besoin de votre avis) : Traducir nombre, apellidos, nombre propio, acrónimo, nombre de lugar, ... de diccionarios bilingual extraído de Wikipedia

Pour le portugais, l'allemand, le japonais et le russe je n'ai pas de connaissances ou trop vagues, pour me lancer dans la traduction.

La version en russe
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Description d'un site web en espagnol, portugais, ...

Post by Manuela »

Espagnol :

Traducir nombre, apellido, nombre propio, acrónimo, nombre de lugares (plus courant au pluriel), ... de diccionarios bilingües extraídos de Wikipedia[/b]
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Description d'un site web en espagnol, portugais, ...

Post by pc2 »

Manuela wrote:Espagnol :

Traducir nombre, apellido, nombre propio, acrónimo, nombre de lugares (plus courant au pluriel), ... de diccionarios bilingües extraídos de Wikipedia[/b]
en portugais brésilien:
"traduzir nome, apelido, nome próprio, acrônimo, nome de lugares, ... de dicionários bilíngues extraídos da Wikipédia".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply