traduction d´une phrase de la bible

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
llalla
Posts: 1
Joined: 11 Jun 2009 03:21

traduction d´une phrase de la bible

Post by llalla »

Bonjour,

Je me permet de poster ici pour vous demander votre aide pour la traduction d´une phrase biblique.
C´est un ami a moi, espagnol, qui m´a demander une traduction en langue arabe, indi (dans les langues qui sont calligraphiées).C´est pour se le faire tatouer.
La phrase est (desolé elle est en espagnol): El señor es mi pastor, nada me faltara.

merci beaucoup de votre precieuse aide pour cette traduction.
Estrella
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by Manuela »

Pour aider les traducteurs du forum, souvent francophones : le psaume 23 commence par "Le Seigneur est mon berger, je ne manquerai de rien".
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by Vikr »

यहोवा मेरा चरवाहा है

मुझे कुछ नहीं हो सकता


PS

toutes les langues (ou plutôt écritures) peuvent être calligraphiées!!! :evil:
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by pc2 »

portugais brésilien:
"O Senhor é o meu pastor, e nada me faltará".

hébreu:
יהוה רעי לא אחסר
/adonaï ro'i, lo echsar/.
NOTE: le "ch" est prononcé comme un "r" fort.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
Unsui
Membre / Member
Posts: 173
Joined: 04 Oct 2006 09:55

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by Unsui »

Bonjour,

En finnois :
Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by Vikr »

j'ai cru comprendre que la demande concernait les langues arabe et hindi :-?

me trompe-je? :roll:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by Olivier »

pour l'arabe la traduction la plus répandue de la Bible est facile à trouver sur Internet, par exemple ici (psaume 23, la phrase demandée est le verset 1), avec les marques de voyelles qui ne sont peut-être pas nécessaires (à moins que ce ne soit l'usage pour la Bible en tant que livre sacré, je ne sais pas?)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction d´une phrase de la bible

Post by pc2 »

llalla wrote:indi (dans les langues qui sont calligraphiées).[/b].
qu'est-ce que vous voulez dire avec "indi (dans les langues qui sont calligraphiées)"?
corrigez-nous si nous nous trompons, mais est-ce que vous voulez dire l'hindi et les autres langues qui sont écrites avec son système d'écriture (la devanaagarii)?
merci d'avance.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply