traduction d'unprénom en arabe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Guest
Guest

Post by Guest »

La graphie en caractère arabe est celle-là :
الؤنة
luc
Guest

Post by luc »

pourquoi la hamza placée à cet endroit ?
êtes-vous sûr de cette transcription ?
User avatar
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623
Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada

Post by Bouchera »

albyx wrote:Bonjour,

moi, en arabe, je transcrirais Elona de cette manière :

ﺔﻨﻮﻠﺇ

Ca se lirait ilououna. ;)
La hamza est placée sous le alif comme dans ce que Albyx a écrit...
Gilen wrote:Ou bien ألونة en déplaçant la 'hamza si l'on considère que la voyelle est un "a" comme en hébreu.
...ou comme le dit Gilen, la hamza est placée sur le أ (alif).

Mais à ma connaissance, il n'y en a pas sur le ﻮ (wouaw).
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Post Reply