Tout est dans le titre

Merci
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ce n'est pas une sorte de h aspiré à l'anglaise, c'est exactement le même son qu'en anglais. En français ce son existe dans des exclamations comme "ha ha!". Je crois que ce h est muet en fin de mot en arabe.- Prénom : نَهْلَة. Phonétique : N ([n], nūn) / H ([h], hā) / L ([l], lām) / H ([h], hā).
[h] : Glottale fricative sourde ( = utilisation de la glotte).
> Sorte de H aspiré à l’anglaise : « Hhh ».
- Nom commun : نَحْلَة. Phonétique : N ([n], nūn) / H ([ħ], h.ā) / L ([l], lām) / H ([h], hā).
[ħ] : Pharyngale fricative sourde (= pharynx + langue vers arrière).
> Sorte de H guttural arabe : « Hrh ».
Là je comprends pas, on donne sa signification en arabe par un autre mot arabe? parce qu'à ma connaissance, ryan n'est pas un mot françaisLe nom commun signifie "abeille". Pour le sens du prénom : L'origine du nom est arabe. Sa signification en arabe veut dire « Ryan »
C'est pas vraiment vague, l'arabe est une langue, Nahla est un prénom en langue arabe, donc ça n'a rien de vague que de dire que Nahla est un prénom d'origine arabe... Enfin, je vois pas trop ce que tu veux dire, peut-être... Tu pensais peut-être à un pays en particulier, mais dans ce cas, encore faudrait-il savoir si Nahla est un prénom particulier à un dialecte arabe ou si ça existe en arabe littéral, donc s'il existe théoriquement dans tous les pays de langue arabe...L'origine du prénom est "arabe". C'est un peu vague je trouve, si quelqu'un en sait plus, qu'il hésite pas à m'en faire part !