moui, enfin c'est du balancé a la va-vite, ça...Pwyll wrote: en tchèque: šílený, bláznivý, pošetilý
la folie mentale, pour laquelle on enferm(ait) les gens dans des asiles, c'est être "sileny" [schiilenyy].
la folie, l'élan du coeur, l'amour pour quelqu'un ça sera "blazen" [blaazen]. par exemple "jsem do tebe blazen" = je suis fou/folle de toi.
en slovaque, les significations sont les memes, seuls les mots changent - sileny devient sialeny [schialenyy] et blazen devient blazon.
en roumain on dit nebun [néboun], mot a mot ne-bun = pas bon
