Le bêtisier des pros
Re: Le bêtisier des pros
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Re: Le bêtisier des pros
Oui bon... Il semble qu'on soit en train de faire doublon, quoi !
De plus, il est vrai qu'on sortait du sujet du "Bêtisier des pros"...
Pour y revenir, voici une annonce que j'ai vue dans le Journal de Montréal :
De plus, il est vrai qu'on sortait du sujet du "Bêtisier des pros"...
Pour y revenir, voici une annonce que j'ai vue dans le Journal de Montréal :
Chambre à louer pour jeune fille de trois mètres par quatre
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Le bêtisier des pros
ah la la, trop de complément tue le complément 

Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Le bêtisier des pros
C'est pas tellement une question de complément, auquel cas ce serait une faute de grand-mère, mais c'est plutôt la faute à saint Taxe. En ne changeant aucun mot, mais en changeant la position des mots, la phrase perd cette signification ridicule...
...pour en prendre une autre
...pour en prendre une autre
Chambre de trois mètres par quatre pour jeune fille à louer
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Le bêtisier des pros
Pas mieux. On loue la jeune fille maintenant ? Cela devient du proxénétisme.
"Chambre à louer de trois mètres par quatre pour jeune fille" ou "A louer chambre de trois mètres par quatre pour jeune fille".

"Chambre à louer de trois mètres par quatre pour jeune fille" ou "A louer chambre de trois mètres par quatre pour jeune fille".

La folie des uns est la sagesse des autres
Re: Le bêtisier des pros
Ce qui nuos rmaène au sejut des ltteres dplcéaées, sauf qu'ici ce sont les mots qu'on déplace.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Le bêtisier des pros
Bin quoi? J'avais annoncé que la phrase perdait cette signification ridicule ...pour en prendre une autre, non?arkayn wrote:Pas mieux. On loue la jeune fille maintenant ? Cela devient du proxénétisme.![]()
Et tu sais, ça pourrait être pire :
Chambre de trois mètres pour jeune fille à louer par quatre
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Le bêtisier des pros

Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: Le bêtisier des pros


A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Re: Le bêtisier des pros
trop fort le site ter-sncf, à l'instant, je lui demande un trajet Miramas - Langeac... j'avais repéré un train direct départ 12h07, mais y'a des travaux et il va falloir changer, prendre un car, puis à nouveau un train...
Quand je je demande "départ vers 12h", ça me propose des départs à 9h33 et 11h33.
Quand je demande "départ vers 13h" (bein oui, y'a pas le bouton "trains suivants" dans la page des résultats, ça me propose 8h39 et 11h33.
franchement, ça m'épate!
Sur la Deutsch Bahn, comme d'hab', ça marche bien... ça me propose les 3
Quand je je demande "départ vers 12h", ça me propose des départs à 9h33 et 11h33.
Quand je demande "départ vers 13h" (bein oui, y'a pas le bouton "trains suivants" dans la page des résultats, ça me propose 8h39 et 11h33.
franchement, ça m'épate!
Sur la Deutsch Bahn, comme d'hab', ça marche bien... ça me propose les 3

A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Re: Le bêtisier des pros
Cela s'appelle louper son coup ! 

La folie des uns est la sagesse des autres
Re: Le bêtisier des pros

I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Le bêtisier des pros
J'ai reçu hier une note de service conviant les administrateurs de la fac à un séminaire. Je rappelle que j'enseigne dans une université internationale où la langue de communication officielle est l'anglais.
Voici ce qu'on peut lire sur la note :
Kindly note that, to ensure accurate understanding of and to prevent ambiguity in the TQF:HEd contents and required forms, the presentations of the guest speakers will be in Thai.
Ah, je me sens mieux en lisant ça ! J'avais des doutes sur le contenu du TQF:HEd, mais maintenant je sais que tout sera limpide après cette journée d'étude ! Je suis sûre que Raman, Brian, Jacopo et les autres chefs de département étrangers partagent mon avis.
Voici ce qu'on peut lire sur la note :
Kindly note that, to ensure accurate understanding of and to prevent ambiguity in the TQF:HEd contents and required forms, the presentations of the guest speakers will be in Thai.
Ah, je me sens mieux en lisant ça ! J'avais des doutes sur le contenu du TQF:HEd, mais maintenant je sais que tout sera limpide après cette journée d'étude ! Je suis sûre que Raman, Brian, Jacopo et les autres chefs de département étrangers partagent mon avis.

Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Le bêtisier des pros
Pour les non initiés peux tu traduire ;
TQF : HEd
Merci et bon séminaire.
TQF : HEd
Merci et bon séminaire.
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. 
