Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Bonjour.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
En japonais, on ne peut pas parler d'alphabet mais de syllabaires.
Gwen : グウェン (Guwen).
Gwendoline : グウェンドリン (Guwendorin).
Gwen : グウェン (Guwen).
Gwendoline : グウェンドリン (Guwendorin).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Arigatô gozaimashita ! (je réponds en japonais, transcrit en alphabet latin parce que je suis provisoirement sur un ordinateur qui ne lit visiblement pas le syllabaire)Fuokusu wrote:En japonais, on ne peut pas parler d'alphabet mais de syllabaires.
Gwen : グウェン (Guwen).
Gwendoline : グウェンドリン (Guwendorin).

Sayônara.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
க்வென் க்வென்தொலின்Zvezda wrote:Bonjour.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
ग्वेन ग्वेन्दोलिन
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
धन्यवादVikr wrote:க்வென் க்வென்தொலின்Zvezda wrote:Bonjour.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
ग्वेन ग्वेन्दोलिन

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Excusez-moi de vous poser une telle question : êtes-vous certains de l'orthographe ? Ce serait pour un futur tatouage. Merci.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
J'aimerai l'avoir en thai et en hébreu.
Je l'ai trouvé en grec, cyrillique, géorgien, arménien, arabe, malayalam et coréen.
Pourriez-vous m'aider à nouveau ?
Merci beaucoup.
Je l'ai trouvé en grec, cyrillique, géorgien, arménien, arabe, malayalam et coréen.
Pourriez-vous m'aider à nouveau ?
Merci beaucoup.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Pour amusement seulement. En reo ma'ohi, "Gwenn" (qui, si je n m'abuse,signifie "blanc" en dialecte breton) se prononce tea (té-a). Si c'est pour un tatouage, je te présente Tea Tiki : le seul dieu blanc polynésien. (Parfois aussi appelé 'uo'uo ; mot aujourd'hui désuet qui signifie aussi "blanc")
Après tout, le tatouage est un art originellement polynésien et océanien (le mot "tatouage" vient de langues océanes : "tatu" qui se prononce "tatou").
Mais euh... chui pas sûr que c'est ce que tu demandais comme suggestion de tatouage, non?
Après tout, le tatouage est un art originellement polynésien et océanien (le mot "tatouage" vient de langues océanes : "tatu" qui se prononce "tatou").
Mais euh... chui pas sûr que c'est ce que tu demandais comme suggestion de tatouage, non?

I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
En thai il n'y a pas de son "G" à proprement parler, et la lettre qui s'en rapproche le plus ne peut pas être utilisée en combinaison avec "W". Donc il faut utiliser le son "K" : Kwen, Kwendoline. Est-ce que tu veux quand même la transcription en thai ?Zvezda wrote:J'aimerai l'avoir en thai
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Bonsoir.
Ben comme c'est la transcription que vous jugez la plus proche, je la veux bien aussi, merci
Anuanua :
Ce n'est effectivement pas ma demande première, mais votre remarque est intéressante, c'est toujours bien d'apprendre quelque chose
Ben comme c'est la transcription que vous jugez la plus proche, je la veux bien aussi, merci

Anuanua :
Ce n'est effectivement pas ma demande première, mais votre remarque est intéressante, c'est toujours bien d'apprendre quelque chose

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
En thai donc : แควน (Gwen) et แควนโดลิน (Gwendoline)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
bonjour, dsl d'utilise ce topic pour ma demande mais c'est peu etre plus simple je veux juste la traduction de mamy et cheyenne en thai, je ne sais pas ca peu etre en litteraire (cheyenne comme la tribu) merci d'avance
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
La traduction ou la transcription ? Mamy comme grand-mère, ou c'est un prénom ? Précise un peu tout ça...
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
mamy comme grand mere , je voudrais tel qu'il est ecrit en thai et cheyenne. c'est pour un tatouage. on ma dit de faire gaffe car defois on traduit les prenoms alors qu'il n'existent pas dans la langue et donc on se retrouve avec un tatouage qui veux dire tout autre chose dans la langue du pays.
Je voulais au depart traduire directement le prenom de ma grand mere (germaine) mais si c'est pour avoir un tatouage qui veux en faite dire autre chose dans la langue thai alors je prefere mettre mamy au moins ca doit exister dans leur langue. Pour cheyenne c'est un prenom aussi mais si ca n'existe pas dans leur langue peu etre qu'il ecrivent la tribu "cheyenne" et ca me conviendrais ca veux dire comme le prenom.
merci de m'aidé
Je voulais au depart traduire directement le prenom de ma grand mere (germaine) mais si c'est pour avoir un tatouage qui veux en faite dire autre chose dans la langue thai alors je prefere mettre mamy au moins ca doit exister dans leur langue. Pour cheyenne c'est un prenom aussi mais si ca n'existe pas dans leur langue peu etre qu'il ecrivent la tribu "cheyenne" et ca me conviendrais ca veux dire comme le prenom.
merci de m'aidé

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets
Toujours pas compris... c'est moi ou...
Mamie en thai se dit "yai" pour grand-mère maternelle et "ya" pour grand-mère paternelle. Est-ce que tu veux "yai" ou "ya" en écriture thai, ou bien le son "mami" transcrit en thai ?

Mamie en thai se dit "yai" pour grand-mère maternelle et "ya" pour grand-mère paternelle. Est-ce que tu veux "yai" ou "ya" en écriture thai, ou bien le son "mami" transcrit en thai ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.