Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Zvezda
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 12 Sep 2009 16:34

Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Zvezda »

Bonjour.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Fuokusu »

En japonais, on ne peut pas parler d'alphabet mais de syllabaires.

Gwen : グウェン (Guwen).
Gwendoline : グウェンドリン (Guwendorin).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Zvezda
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 12 Sep 2009 16:34

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Zvezda »

Fuokusu wrote:En japonais, on ne peut pas parler d'alphabet mais de syllabaires.

Gwen : グウェン (Guwen).
Gwendoline : グウェンドリン (Guwendorin).
Arigatô gozaimashita ! (je réponds en japonais, transcrit en alphabet latin parce que je suis provisoirement sur un ordinateur qui ne lit visiblement pas le syllabaire) :)
Sayônara.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Vikr »

Zvezda wrote:Bonjour.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
க்வென் க்வென்தொலின்

ग्वेन ग्वेन्दोलिन
Zvezda
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 12 Sep 2009 16:34

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Zvezda »

Vikr wrote:
Zvezda wrote:Bonjour.
Pourriez-vous me traduire le prénom "Gwen" et "Gwendoline" (prénoms féminins) en un maximum d'alphabets s'il vous plaît ? Merci.
க்வென் க்வென்தொலின்

ग्वेन ग्वेन्दोलिन
धन्यवाद :D
Zvezda
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 12 Sep 2009 16:34

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Zvezda »

Excusez-moi de vous poser une telle question : êtes-vous certains de l'orthographe ? Ce serait pour un futur tatouage. Merci.
Zvezda
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 12 Sep 2009 16:34

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Zvezda »

J'aimerai l'avoir en thai et en hébreu.

Je l'ai trouvé en grec, cyrillique, géorgien, arménien, arabe, malayalam et coréen.

Pourriez-vous m'aider à nouveau ?
Merci beaucoup.
User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Anuanua »

Pour amusement seulement. En reo ma'ohi, "Gwenn" (qui, si je n m'abuse,signifie "blanc" en dialecte breton) se prononce tea (té-a). Si c'est pour un tatouage, je te présente Tea Tiki : le seul dieu blanc polynésien. (Parfois aussi appelé 'uo'uo ; mot aujourd'hui désuet qui signifie aussi "blanc")
tea tiki.jpg
Après tout, le tatouage est un art originellement polynésien et océanien (le mot "tatouage" vient de langues océanes : "tatu" qui se prononce "tatou").

Mais euh... chui pas sûr que c'est ce que tu demandais comme suggestion de tatouage, non? :loljump:
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Beaumont »

Zvezda wrote:J'aimerai l'avoir en thai
En thai il n'y a pas de son "G" à proprement parler, et la lettre qui s'en rapproche le plus ne peut pas être utilisée en combinaison avec "W". Donc il faut utiliser le son "K" : Kwen, Kwendoline. Est-ce que tu veux quand même la transcription en thai ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Zvezda
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 12 Sep 2009 16:34

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Zvezda »

Bonsoir.
Ben comme c'est la transcription que vous jugez la plus proche, je la veux bien aussi, merci :)

Anuanua :
Ce n'est effectivement pas ma demande première, mais votre remarque est intéressante, c'est toujours bien d'apprendre quelque chose :)
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Beaumont »

En thai donc : แควน (Gwen) et แควนโดลิน (Gwendoline)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
empower
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 26 Nov 2009 21:55

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by empower »

bonjour, dsl d'utilise ce topic pour ma demande mais c'est peu etre plus simple je veux juste la traduction de mamy et cheyenne en thai, je ne sais pas ca peu etre en litteraire (cheyenne comme la tribu) merci d'avance
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Beaumont »

La traduction ou la transcription ? Mamy comme grand-mère, ou c'est un prénom ? Précise un peu tout ça...
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
empower
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 26 Nov 2009 21:55

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by empower »

mamy comme grand mere , je voudrais tel qu'il est ecrit en thai et cheyenne. c'est pour un tatouage. on ma dit de faire gaffe car defois on traduit les prenoms alors qu'il n'existent pas dans la langue et donc on se retrouve avec un tatouage qui veux dire tout autre chose dans la langue du pays.

Je voulais au depart traduire directement le prenom de ma grand mere (germaine) mais si c'est pour avoir un tatouage qui veux en faite dire autre chose dans la langue thai alors je prefere mettre mamy au moins ca doit exister dans leur langue. Pour cheyenne c'est un prenom aussi mais si ca n'existe pas dans leur langue peu etre qu'il ecrivent la tribu "cheyenne" et ca me conviendrais ca veux dire comme le prenom.

merci de m'aidé :D
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Traduire un prénom en plusieurs alphabets

Post by Beaumont »

Toujours pas compris... c'est moi ou... :confused:

Mamie en thai se dit "yai" pour grand-mère maternelle et "ya" pour grand-mère paternelle. Est-ce que tu veux "yai" ou "ya" en écriture thai, ou bien le son "mami" transcrit en thai ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Post Reply