Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
empower
Membre / Member
Posts: 5 Joined: 26 Nov 2009 21:55
Post
by empower » 03 Dec 2009 03:58
t'inquete c'est moi qui galere a m'expliquer lol j'ai du mal...
en faite oui je voudrais mamie (yai) donc pour grand mere maternel en ecriture thai
Beaumont
Admin
Posts: 7387 Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:
Post
by Beaumont » 03 Dec 2009 05:57
Alors, "yai" s'écrit ยาย .
Pour Cheyenne j'ai trouvé ไชเอน qui se prononce "chai-enn", donc je pense que c'est plutôt à l'anglaise. Pour une prononciation qui se rapproche du français, je propose เชแยน .
A vérifier évidemment, surtout s'il s'agit de tatouages (nous déclinons toute responsabilité, bla bla bla...).
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
empower
Membre / Member
Posts: 5 Joined: 26 Nov 2009 21:55
Post
by empower » 03 Dec 2009 16:41
merci impeccable, c'est sympa, si ca te derange pas peu tu traduire le prenom germaine , apres je te laisse tranquille promis
merci
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 12 Dec 2009 17:22
แยร์แมน
Mais c'est yermaine, il n'y a pas le son "j" en thaï.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde