Merci beaucoup
Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
Tout est dans le titre 
Merci beaucoup
Merci beaucoup
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En hongrois:
éclair = villám
éveil = felébredés, éveilllé(e) = felébredett (dans le sens bouddhiste, ce qui est sans doute le cas ici)
vie = élet
âme = lélek
éclair = villám
éveil = felébredés, éveilllé(e) = felébredett (dans le sens bouddhiste, ce qui est sans doute le cas ici)
vie = élet
âme = lélek
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En finnois :
éclair : salama
éveil (spirituel) : valaistuminen ; éveillé : valaistunut
vie : elämä
âme: sielu
En same du nord (lapon):
éclair : álddagas
éveil : morráneapmi ou bien oskkolaš morráneapmi (éveil spirituel)
éveillé : morránan
vie : eallin
âme : siellu
éclair : salama
éveil (spirituel) : valaistuminen ; éveillé : valaistunut
vie : elämä
âme: sielu
En same du nord (lapon):
éclair : álddagas
éveil : morráneapmi ou bien oskkolaš morráneapmi (éveil spirituel)
éveillé : morránan
vie : eallin
âme : siellu
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
en portugais brésilien:
éclair: relâmpago.
éveil: despertar.
éveillé: desperto.
éveillée: desperta.
vie: vida.
âme: alma.
en anglais:
éclair: lightning.
éveil: awakening.
éveillé(e): awake.
vie: life.
âme: soul.
en sanscrit:
éclair: तडित् taḍit.
éveil: प्रबोधः prabodhaḥ.
éveillé: जाग्रत् jāgrat.
éveillée: जाग्रती jāgratī.
vie: जीवनम् jīvanam.
âme: आत्मा ātmā.
éclair: relâmpago.
éveil: despertar.
éveillé: desperto.
éveillée: desperta.
vie: vida.
âme: alma.
en anglais:
éclair: lightning.
éveil: awakening.
éveillé(e): awake.
vie: life.
âme: soul.
en sanscrit:
éclair: तडित् taḍit.
éveil: प्रबोधः prabodhaḥ.
éveillé: जाग्रत् jāgrat.
éveillée: जाग्रती jāgratī.
vie: जीवनम् jīvanam.
âme: आत्मा ātmā.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
-
ElieDeLeuze
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
Selon le contexte, les traductions seront différentes (ou pas) selon les langues. Bouddhisme ou matin ?
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En Serbe :
éclair : munja
éveil : budenje tiret sur le d
éveillé : budan pas de tiret sur le d
éveillée : budna
vie : zivot accent sur le z
âme : dusa accent sur le s
éclair : munja
éveil : budenje tiret sur le d
éveillé : budan pas de tiret sur le d
éveillée : budna
vie : zivot accent sur le z
âme : dusa accent sur le s
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En espagnol :
éclair : rayo
éveil (spirituel) : despertar
vie : vida
âme: alma
éclair : rayo
éveil (spirituel) : despertar
vie : vida
âme: alma
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En romani kalderash :
éclair: tresneto
éveillé(e): źungado
vie: trajo
âme: dži
éclair: tresneto
éveillé(e): źungado
vie: trajo
âme: dži
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En allemand :
éclair: Blitz
éveillé(e): aufgewacht
vie: Leben
âme: Seele
éclair: Blitz
éveillé(e): aufgewacht
vie: Leben
âme: Seele
Vivre l'international
-
ElieDeLeuze
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
ou wach, erwacht, erleuchtert, erquickt.... le posteur ne donne pas de contexte, toute traduction est donc une perte de temps.RGT wrote:En allemand :
éveillé(e): aufgewacht
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
En reo ma'ohi (langue de Tahiti et des environs)
(Prononciation translitérée entre parenthèses)
Éclair : uira (ou-ira)
éveillé, ce serait plutôt "réveillé": ara
. réveiller quelqu'un : fa'aara (fa (très court silence) a-ara)
. "être éveillé" : arara'a (arara (très court silence) a)
vie : ora (acte d'être vivant) ; orara'a (orara (très court silence) a) : temps d'une vie
. vivant : oraora
âme : vâru'a (vaarou-a) (âme dans le sens de "esprit") ; 'a'au (a(très court silence) a-ou) (principe de vie) ; manu (manou) : âme d'un défunt (attention au contexte : "manu" signifie aussi d'autres choses, dont le plus souvent "oiseau")
(Prononciation translitérée entre parenthèses)
Éclair : uira (ou-ira)
éveillé, ce serait plutôt "réveillé": ara
. réveiller quelqu'un : fa'aara (fa (très court silence) a-ara)
. "être éveillé" : arara'a (arara (très court silence) a)
vie : ora (acte d'être vivant) ; orara'a (orara (très court silence) a) : temps d'une vie
. vivant : oraora
âme : vâru'a (vaarou-a) (âme dans le sens de "esprit") ; 'a'au (a(très court silence) a-ou) (principe de vie) ; manu (manou) : âme d'un défunt (attention au contexte : "manu" signifie aussi d'autres choses, dont le plus souvent "oiseau")
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
Si tu veux écrire avec des diacritiques, ce qui serait souhaitable, vu qu'il y en a de plusieurs sortes, je te recommande ceci et/ou ceci.princesse wrote:En Serbe :
éclair : munja
éveil : budenje tiret sur le d
éveillé : budan pas de tiret sur le d
éveillée : budna
vie : zivot accent sur le z
âme : dusa accent sur le s
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
roumain:
éclair – fulger
éveillé(e) – treaz(ă)
vie – viaţă
âme – suflet
éclair – fulger
éveillé(e) – treaz(ă)
vie – viaţă
âme – suflet
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
Merci beaucoup!!! C'est exactement ce que je cherchais car il y en a aussi en reo ma'ohi, reo tahiti, reo porinetia et reko paumotu!
Surtout ce ceci-là!

I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Traduction des mots "éclair" "éveil-lé(e)" "vie" et "âme"
La dico Freelang ne les accepte pas!


I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.