Merci svernoux!
Whoo j'avoue avoir un peu de mal avec le clavier... J'ai collé des ptites étiquettes moi-même avec toutes les lettres, mais des fois les réflexes du clavier qwertz sont les plus forts..
Je ne sais pas pourquoi mais plus j'apprends le russe, plus j'oublie l'espagnol qui semble interférer pas mal.. Par exemple j'ai souvent envie de dire también au lieu de тоже... et d'écrire у au lieu de и.. et si y'avait que ca!
On a appris le verbe essayer mais je ne retrouve plus où je l'ai noté, je me rappelle que trouver c'est найти..
Comment qu'on dit le dimanche?
Peut-être que la prof était assez tolérante parce qu'on est des débutants, mais je me rappelle souvent avoir dit que j'aimais me reposer sur le balcon l'été et ca l'a pas fait rire

En tant que prof elle a du l'entendre tellement souvent :p
Меня зовут Каролин, я родилась во Франции но сейчас я живу в Австрии, в Граце. Я изучаю русский и немецкий язык на факультетe перевода.
Мой молодой человек и я живём вместе в квартире в центре. Квартира не большая но она мне нравится. У нас гостиная, спальня и балкон. Летом я люблю там сидить и пить вино.
Иногда мы идём в греческий ресторан. Зто наш любимый ресторан в Граце. Там они готовят очень вкусно.
Моя семья маленькая. Мои родители тоже живут в Граце. Выходные мы часто бываем у них. Моя мать была медсестра но сейчас не работает, она изучает немецкий язык а мой отец химик . У меня есть брат, его зовут Жереми. Он учился в Лондоне, теперь он искает работу.
Sinon on fait aussi les terminaisons des adjectifs en ce moment. D’après ce que j’ai compris, apres les lettres ч ш ж щ к г х il ne peut pas y’avoir de ы donc ce sera toujours и.
Je comprends pas trop l’histoire du н mouillé allant de paire avec ий ее яя au lieu de ый ое ая. Est-ce que le н est mouillé parce que y’a un и derrière ou est ce qu’il faut mettre un и parce que le н est mouillé.. Dans tous les cas, pourquoi un н est-il mouillé ou pas? Y’a-t’il un moyen de savoir ou faut-il tout bêtement apprendre le mot en sachant que c’est avec un и ou un ы? Ex: последний длинный холодный
Est-ce que si la dernière lettre est ч ш ж щ ,le masculin sera forcément ий (à moins que la dernière syllabe soit accentuée ) et le neutre /féminin ее яя ? Ca a pas l’air puisque хороший donne хорошая et pourquoi pas хорошяя viiin dieu !
Ca c’est pour le masculin, mais pour le neutre ils disent qu’apres ч ш ж щ vient e. pourquoi alors большое ? juste parce que l’accent tonique est sur la dernière syllabe?
Par dessus le marché notre nouveau prof de russe (qui est aussi russe que moi soit dit en passant, enfin s’il était au moins kazakh ou ukrainien ca passerait mieux que aus Kärnten!!!) articule encore moins que Till Schweiger et quand il nous fait l’honneur de prendre sa craie en main il nous écris de ces pattes de mouches au tableau que je serais même pas capable de reproduire avec ma main gauche. Bref, est-ce que j’ai bien déchiffré les mots suivants :
Россиский qui à la difference de русский s’adresserait à toute la population résidant en Федеральная жэнсэракуа? Медведев s’adresserait donc à son peuple en disant: дорогие россияние
Il y a aussi гражданиво que j’ai cru déchiffrer au tableau avant qu’il bifurque vers достопримечательность, Sehenswürdigkeiten, puis земля, Erde, en passant par гулять, spazieren mais aussi fortgehen, mais aussi общаться, меняться, толковый, проводить. On va bientôt pouvoir kommunizieren avec les Lieben Russländischen en allant boire un verres sur leurs terres, et en passant du temps avec eux en visitant les Sehenswürdigkeiten explicatives et à la fin du voyage on se sera verändert.
Assez pour aujourd'hui!
