correction fr

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: correction fr

Post by Maïwenn »

Sisyphe wrote:
2. Les liaisons en [t] sont faites dans les groupes sociaux supérieurs et intermédiaires (tout est à toi ? [tutεatwa], quelle heure est-il [kεlǝrεtil], un grand arbre [oe~grãtarbr]), mais elle est totalement inconnue dans les classes populaires (une anecdote : quand j’enseignais en centre-ville, je n’ai jamais corrigé la moindre faute sur tous / tout, aujourd’hui en banlieue « chaude », j’y passe un mois par an).
Moi même je ne prononce pas tous les "t" dans "tout est à toi ?" quand je parle normalement, mais il y a vraiment des gens qui ne font pas la liaison dans "quelle heure est-il" ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Re: correction fr

Post by Kaolyn »

Il faut dire que le groupe social pour qui la liaison n'a pas une telle importance n'utilise que rarement l'élégante expression: quelle heure est-il? mais plutôt ouais mec il est quelle heure? :lol:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: correction fr

Post by svernoux »

Maïwenn wrote:
Sisyphe wrote:
2. Les liaisons en [t] sont faites dans les groupes sociaux supérieurs et intermédiaires (tout est à toi ? [tutεatwa], quelle heure est-il [kεlǝrεtil], un grand arbre [oe~grãtarbr]), mais elle est totalement inconnue dans les classes populaires (une anecdote : quand j’enseignais en centre-ville, je n’ai jamais corrigé la moindre faute sur tous / tout, aujourd’hui en banlieue « chaude », j’y passe un mois par an).
Moi même je ne prononce pas tous les "t" dans "tout est à toi ?" quand je parle normalement, mais il y a vraiment des gens qui ne font pas la liaison dans "quelle heure est-il" ?
Je pense aussi que les cas regroupés dans ce groupe 2 ne sont pas tous égaux, par exemple "tout est à toi [tutεatwa]", il me semble que la liaison entre tout et est est incontournable quelle que soit la classe sociale non ? (il y en a qui disent [tuε] ?) Et que la deuxième (est > à) est facultative. Personnellement, je ne la ferais pas très naturellement. PAr contre, un truc bizarre : j'essaie de m'imaginer ne pas faire la liaison entre tout > est et il me semble que dans ce cas (surnaturel pour moi), ça entraîne automatiquement la liaison est > à ??? :sweat:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: correction fr

Post by Sisyphe »

Je pense aussi que les cas regroupés dans ce groupe 2 ne sont pas tous égaux, par exemple "tout est à toi [tutεatwa]", il me semble que la liaison entre tout et est est incontournable quelle que soit la classe sociale non ? (il y en a qui disent [tuε] ?)
Justement si : je te jure que pour mes élèves, les liaisons en [t] sont totalement inconnues, et qu'ils prononcent [tuεatwa] (quand ce n'est pas d'ailleurs "tout il est à toi ?"). La prononciation que j'ai indiquée, qui fait le premier [t] mais pas le second, est effectivement un entre-deux puisqu'on peut aussi bien aller jusqu'à [tutεtatwa].

Pour "quelle heure est-il", on est bien d'accord que la phrase par elle-même relève d'un sociolecte élevé. L'inversion du sujet est elle aussi absolument inconnue du français populaire (la meilleure preuve en est que mes élèves en mettent même là où il ne faut pas pour me faire plaisir, c'est ce qu'on nomme une hypercorrection).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: correction fr

Post by svernoux »

Wow, c'est fort ! :-o
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Re: correction fr

Post by damiro »

En effet ;)

Tu as-t-il déjà vu une chose pareille (on dirait du Jamel)

:hello:
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: correction fr

Post by Maïwenn »

svernoux wrote:Je pense aussi que les cas regroupés dans ce groupe 2 ne sont pas tous égaux, par exemple "tout est à toi [tutεatwa]", il me semble que la liaison entre tout et est est incontournable quelle que soit la classe sociale non ? (il y en a qui disent [tuε] ?)
Oui, moi je pourrais le dire [tuε] en parlant familièrement. Et pourtant je ne suis pas issue d'une classe sociale défavorisée. :sweat:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: correction fr

Post by ElieDeLeuze »

Les liaisons disparaissent. En tout cas en grande partie. Pour ne pas passer pour un vieux chnoc, je ne vous fais pas le couplet de la nostalgie, ce n'est pas ma réelle vue sur la question non plus. Mais malgré tout, il serait bon que les gens fassent la différence entre ce qui passe pour une évolution acceptable et acceptée chez tout le monde et ce qui est une marque le décrochage social de certains groupes.


p.s. C'est amusant, je ne suis pas toujours d'accord avec moi-même dans la pratique. Après test, voici la contradiction du jour (transcription pseudo-phonétique bâtarde):
tout est à toi = tutèatoi
tout est à vendre = tutètavendr.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: correction fr

Post by Manuela »

Moi j'ai appris les liaisons en écoutant Brassens... et avec ma prof de l'ESIT ("au cazoù" => je n'ai jamais osé la placer, celle-là, je me sens ridicule).
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Re: correction fr

Post by boulevard »

oh, il y a un debat ici :P

merci a tous pour les explications notamment Sisyphe

2. Les liaisons en [t] sont faites dans les groupes sociaux supérieurs et intermédiaires (tout est à toi ? [tutεatwa], quelle heure est-il [kεlǝrεtil],
Je ne peux pas imaginer "quelle heure est-it?" sans la liason en t!!!
(« un savant aveugle » avec la liaison n’est pas la même chose « qu’un savant aveugle » sans !),
ca, je n'ai pas compris :confused:
mais il y a vraiment des gens qui ne font pas la liaison dans "quelle heure est-il" ?
je viens de dire la meme chose.
meme si je suis juste une apprenante, je trouve ca tres tres bizarre!
mais plutôt ouais mec il est quelle heure?

:loljump: j'ai eclate de rire.
(la meilleure preuve en est que mes élèves en mettent même là où il ne faut pas pour me faire plaisir, c'est ce qu'on nomme une hypercorrection).
:loljump: :loljump: et on me dit qu'il faut eviter la repetition!

Le sujet est tres interessant et tres complique :sweat:
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Re: correction fr

Post by damiro »

boulevard wrote:
(« un savant aveugle » avec la liaison n’est pas la même chose « qu’un savant aveugle » sans !),
ca, je n'ai pas compris :confused:
Alors, un savant_aveugle avec la liaison, c'est un aveugle qui est savant, qui connait beaucoup de choses. Tu pourrais donc dire un aveugle savant, tout simplement.
Et un savant aveugle sans liaison, c'est un savant qui est aveugle, souffrant de cécité.

Il ne faut pas être :confused: , nombre de francophones n'auraient pas compris non plus. Je crois que si le natif le comprend, c'est simplement parce que c'est le genre de subtilité qu'on trouve parfois dans les contes pour enfants (enfin, c'est ce qui me vient en tête maintenant).

Bonne nuit :hello:
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 9072
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

Re: correction fr

Post by miju »

Pour moi et plus facile à comprendre
un savant aveugle sans liaison = un savant ateind de cécité

un savant aveugle avec liaison bien marqué peut se comprendre comme un savant t'aveugle (au sens propre ou figurer).
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. :roll:
Post Reply