Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Pim
Guest

Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

Bonjour,

Je souhaite, d'ici un an ou 2, me présenter aux examens d'entrée à l'ESIT, section Interprétation, en Français/Allemand/Anglais, sous la forme ABC au mieux, sinon ACC.
Avant cela, pour remplir toutes les conditions sine qua non, je dois donc effectuer un séjour de 12 mois en Allemagne, pour essayer de la présenter en B.
Je me posais la question de la forme (séjour au pair, "job", stage...) que ce séjour devrait prendre afin de me donner le meilleur dossier possible. Je m'explique (pardon si je suis un peu longue :confused: )
Je cherche un travail (ou un stage rémunéré) en Allemagne afin de remobiliser et revaloriser les connaissances professionnelles acquises (ou sensées l'avoir été) pour l'obtention de mon diplôme (Maîtrise LEA commerce international, Anglais/Allemand + Italien LV3 et Russe débutant) .
La question financière restant hélas comme pour beaucoup primordiale, je ne peux pas me contenter d'un stage non rémunéré.
Si je ne devais rien trouver qui corresponde à mon souhait (j'anticipe toujours le pire, je suis un peu pessimiste sur les bords...et aussi un peu au milieu :loljump: ) est-ce qu'un séjour au pair ou en ferme équestre (avec chambres d'hôtes, restaurant, boutique de produits locaux) pourrait convenir pour le dossier de l'ESIT?
Personnellement j'en doute, car le 1er gros défaut de mon dossier est que mon dplôme et moi sommes un peu âgés: juin 2004 pour lui, 27 ans presque 28 pour moi, et je n'ai hélas pas exercé de métier dans les langues depuis septembre 2005, même si j'ai repris des cours d'allemand depuis l'année dernière.
Je sais que ça n'a pas l'air gagné d'avance dans mon cas, mais je suis motivée pour réussir malgré tout.
Merci d'avance pour votre aide et vos conseils
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Maïwenn »

Il me semble que Didine a écrit quelque part ici qu'un séjour d'un an entre l'âge de 6 et 7 ans (par exemple) était pris en compte. Donc que tu sois en stage, au pair ou madame à tout faire d'une ferme auberge, c'est tout bon, tant que c'est un an complet ! :)

A vérifier quand même, mais je pense que tu peux commencer à positiver ! :lol:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Guest
Guest

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Guest »

Merci beaucoup pour ta réponse Maïwenn! Effectivement elle est rassurante, et j'avais aussi vu quelqu'un qui avait été pris avec seulement 9 mois de séjour, mais avec des pré requis autrement plus intéressants que les miens :P
Mais "l'âge" de mon diplôme et le fait que je ne travaille pas avec les langues me font penser que je dois mettre le paquet sur ce séjour... Parce que je suppose que le dossier (et donc les "antécédents") est examiné par le jury avant ou pendant l'examen et qu'il ne se base pas que sur une éventuelle bonne prestation à l'examen, si? Disons que parfois je me dis que si je ne suis pas bilingue par un de mes parents et que j'ai pas passé la moitié de ma vie autour du globe tout en étant fraîchement diplômée avec une expérience professionnelle super riche intéressant c'est pas la peine :roll: ... Mais si quelqu'un pouvait me dire qu'avec beaucoup d'envie et de travail on peut "compenser"... :loljump:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Maïwenn »

Tu travailles dans quel domaine ? C'est intéressant aussi d'avoir une spécialisation en plus des langues.

Pour ton âge, je crois pas que ce soit un problème. Surtout qu'il n'est pas canonique :papy:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Pim
Membre / Member
Posts: 77
Joined: 02 Mar 2010 14:05
Location: am Main

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

Maïwenn wrote:Tu travailles dans quel domaine ? C'est intéressant aussi d'avoir une spécialisation en plus des langues.

en gros, je travaille dans l'administratif dans la fonction publique depuis fin 2005 ça peut difficilement passer pour une spécialisation :-o . Comme je suis en milieu universitaire depuis 2 ans, j'ai pu reprendre les cours d'allemand par la formation aux personnels, mais je n'ai eu droit qu'à une langue et pas 2 :(
Pendant mes études, j'ai fait mon stage de L3 dans une petite société d'import export de produits d'épicerie fine, j'étais assez souvent en contact avec des entreprises allemandes, et ils m'ont ensuite gardé à mi-temps pendant l'année de ma maîtrse (je cherchais du boulot pour financer mes études, ça tombait bien)
Et la 1ère année après mon diplôme, dans une société qui fabrique des onduleurs (bestioles plus ou moins grosse branchée entre la prise et le matériel informatique pour le protéger des effets nefastes des coupures ou sautes du courant) où j'ai pu faire quelques "visites clients" en anglais, ainsi que de la traduction de documentation de présentation de la société du Français vers l'Anglais. Mais depuis...


Pour ton âge, je crois pas que ce soit un problème. Surtout qu'il n'est pas canonique :papy:
J'au cru comprendre en effet que pour la section interprétation, je n'étais encore pas trop loin de la moyenne :P
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by svernoux »

Salut Pim,

je n'ai pas fait l'ESIT, mais je pense comme Maïwenn, d'après ce qui nous été rapporté sur ce forum. La moyenne d'âge est plutôt élevée et concernant les séjours et diplômes préalables, ce sont juste des pré-requis, donc je pense qu'ils déterminent uniquement ton admissibilité, alors que ton admission est déterminée par tes résultats aux tests.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Pim
Membre / Member
Posts: 77
Joined: 02 Mar 2010 14:05
Location: am Main

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

svernoux wrote:Salut Pim,

je n'ai pas fait l'ESIT, mais je pense comme Maïwenn, d'après ce qui nous été rapporté sur ce forum. La moyenne d'âge est plutôt élevée et concernant les séjours et diplômes préalables, ce sont juste des pré-requis, donc je pense qu'ils déterminent uniquement ton admissibilité, alors que ton admission est déterminée par tes résultats aux tests.

Merci svernoux pour ton message!
Justement, mes pré-requis commençant à être un petit peu périmés (et ils le seront encore plus d'ici 1 an ou 2) et sans renforcement par l'expérience professionnelle je pensais qu'il valait mieux que je vois grand pour le séjour à l'étranger afin que mon dossier ne passe pas trop vite à la trappe en phase d'admissibilité... Si je sortais tout juste de ma maîtrise, je me ferais (un petit peu) moins de souci mais là je doute un peu plus :P
Néanmoins ce que vous me dites Maïwenn et toi est plutôt encourageant ;)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by didine »

Coucou Pim,

Je ne peux que confirmer que tout ce qui a été dit par Maïwenn et Sonka. :)

- Seule compte la durée du séjour, peu importe ce que tu fais sur place.
- Ton âge est un atout, la moyenne d'âge est en effet beaucoup plus élevée que dans les masters classiques et tu as plus de chances de réussir à 30 ans qu'à 22 (connaissances générales, expérience passée, etc).
- Tu ne pourras pas être éliminée sur la simple base de ton dossier si tu remplis les conditions fixées. Tous ceux qui les remplissent sont convoqués aux épreuves d'admissibilité.

Bonne chance et n'hésite pas si tu as d'autres questions!

Didine
Pim
Membre / Member
Posts: 77
Joined: 02 Mar 2010 14:05
Location: am Main

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

Merci beaucoup pour ta réponde Didine!
Elle me rassure beaucoup en effet, donc je vais pouvoir continuer mes recherches de séjour en Allemagne de façon plus serein :loljump:
Me voilà toute remotivée :love:

Et puisque tu me tends si gentiment la perche :lol: , j'aurais une autre question, qui n'est pas encore d'actualité, mais ne serait-ce que par curiosité...
J'ai lu sur le forum (je ne sais plus qui a dit ça, peut-être toi d'ailleurs :P ) que la combinaison avec laquelle on rentre à l'Ecole n'est pas figée à vie, que l'on peut, même après avoi été diplômé(e), ajouter ou changer une langue C ou faire passer une C en B... Comment cela se passe-t-il concrètement dans les 2 cas?
J'avais envisagé une combinaison ABCC Français/Allemand/Anglais/Italien (ou au "pire" ACCC si mon Allemand n'est pas à la hauteur d'une B). Je doute que mon niveau d'Italien LV3 puisse atteindre un niveau C d'ici 1 an mais je ne désespère pas de pouvoir continuer à le travailler, tout comme mon Russe qui lui est à ce jour ras les paquerettes mais que j'aime pourtant beaucoup... Est-ce qu'il existe réellement des interprètes qui auraient 3 ou 4 langues C en plus d'une A et d'une B?
User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Kaolyn »

Excusez-moi pour le petit aparté, il me semble avoir lu un post qui expliquait ce que signifiait une langue a b c, mais l'outil de recherche me spécifiant que a b c étaient des mots trop communs, je n'ai pas réussi à le retrouver... ;) Ce serait sympa si quelqu'un pouvait me faire un bref résumé

:hello:
Pim
Membre / Member
Posts: 77
Joined: 02 Mar 2010 14:05
Location: am Main

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

Explication tirée directement du site de l'ESIT:

La langue A doit être une langue maternelle cultivée dans laquelle on possède une grande richesse de vocabulaire et que l'on sait manier avec précision et aisance.

La langue B se différencie de la langue A par un vocabulaire moins riche, une trace d'accent et une moindre élégance d'expression. Il faut cependant comprendre les nuances en langue B aussi bien qu'en langue A. L'interprète doit pouvoir, fût-ce moins parfaitement, tout exprimer en langue B. La langue B doit être un moyen d'expression rapide et précis.

La langue C doit être comprise de façon aussi complète et précise que les langues A et B mais les interprètes ne seront pas appelés à travailler activement en langue C. Toutefois, étant donné qu'on ne saurait comprendre parfaitement une langue que l'on ne parle pas, il est indispensable de savoir au moins s'exprimer de façon véhiculaire dans cette langue.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by didine »

Pim, en effet, tu fais ce que tu veux de ta combinaison! Tu peux rajouter une ou plusieurs langue(s) C, faire passer un C en B, etc. On rajoute une langue au moment où on s'en sent capable sur le marché privé (donc il faut bien calculer son coup!) et par le biais d'un examen dans les institutions internationales auprès desquelles on est accrédité.

Sur le marché privé, les combinaison les plus courantes sont AB ou ABC. Dans les institutions européennes, c'est A + plusieurs C.
Pim
Membre / Member
Posts: 77
Joined: 02 Mar 2010 14:05
Location: am Main

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

Merci Didine pour ta réponse!
C'est vraiment intéressant et rassurant de savoir que la combinaison d'origine n'est pas figée et qu'on peut la faire évoluer en même temps que notre vie, au gré de notre expérience, nos découvertes, nos envies d'évolution ou de changement...
Pim
Membre / Member
Posts: 77
Joined: 02 Mar 2010 14:05
Location: am Main

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by Pim »

Encore une petite question, cette fois sur le Master Européen. L'ESIT est habilitée à le proposer, est-ce que ce master permet aux étudiants de passer un ou plusieurs semestres d'études dans une ou plusieurs universités partenaires?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Séjour à l'étranger pour interprétation ESIT

Post by didine »

Si ça n'a pas changé depuis mon époque, on a la possibilité de passer 2 semaines dans une des universités partenaires en 2e année. Chaque école a des techniques d'enseignement bien spécifiques, d'où la courte durée de ces échanges.
Post Reply