Bonjour
Je voudrais savoir s'il y a une particularié pour la prononciation de cette phrase.
Context: "T'as posée une journée RTT et il faut beau. Profite-en!"
Merci
profite-en! [prononciation]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: profite-en! [prononciation]
Anthos, en fait la forme correcte est "profites-en" (donc on fait la liaison) ;-)
L’impératif
L’impératif est utilisé pour donner un ordre ou un conseil. Il s’utilise aux trois personnes : « tu », « nous » et « vous », au présent ou au passé. Généralement, l’impératif se conjugue comme le présent de l’indicatif.
A savoir : les verbes se terminant par « e » ne prennent pas de « s » à la deuxième personne. C’est le cas pour tous les verbes du 1er groupe et quelques-uns du 3ème groupe (comme « aller » ou « cueillir » par exemple).
Exception : Si le verbe est suivi par « en » ou « y », on conserve le « s » pour la sonorité.
Ce qui donne donc :
N’hésite pas à m’appeler !
Sache que nous serons toujours là !
Profite du jour présent ! / Profites-en bien
Garde-toi de lui répéter / Gardes-en pour moi !
Va donc lui parler ! / Vas-y !
http://www.litterales.com/forum/t1933-p ... ofite.html
L’impératif
L’impératif est utilisé pour donner un ordre ou un conseil. Il s’utilise aux trois personnes : « tu », « nous » et « vous », au présent ou au passé. Généralement, l’impératif se conjugue comme le présent de l’indicatif.
A savoir : les verbes se terminant par « e » ne prennent pas de « s » à la deuxième personne. C’est le cas pour tous les verbes du 1er groupe et quelques-uns du 3ème groupe (comme « aller » ou « cueillir » par exemple).
Exception : Si le verbe est suivi par « en » ou « y », on conserve le « s » pour la sonorité.
Ce qui donne donc :
N’hésite pas à m’appeler !
Sache que nous serons toujours là !
Profite du jour présent ! / Profites-en bien
Garde-toi de lui répéter / Gardes-en pour moi !
Va donc lui parler ! / Vas-y !
http://www.litterales.com/forum/t1933-p ... ofite.html
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: profite-en! [prononciation]
Muchas gracias!
En fait, j'employais la bonne forme (avec s) mais j'avais des doutes à cause de cette règle liée à l'impératif.
Sacres exceptions!

En fait, j'employais la bonne forme (avec s) mais j'avais des doutes à cause de cette règle liée à l'impératif.
Sacres exceptions!
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: profite-en! [prononciation]
Qui font d'ailleurs tout le charme d'une langue! 

Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: profite-en! [prononciation]
Apporte-moi z'en, prends toi z'en deux... à l'oral c'est aussi parfois tout un charme. 

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: profite-en! [prononciation]
En langage pédagogique de zone d'éducation prioritaire, "charme d'une langue" se traduit par "Prozac"...
(Si je me fais radier de l'éducation nationale, ce sera à propos d'un élève passé par la fenêtre à la suite d'un énième [z] superfétatoire).
(Si je me fais radier de l'éducation nationale, ce sera à propos d'un élève passé par la fenêtre à la suite d'un énième [z] superfétatoire).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)