Vieux norrois

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
MrOsmose
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 15 Feb 2008 12:39

Vieux norrois

Post by MrOsmose »

Bonjour, je voulais savoir si certains connaitrais suffisamment le vieux norrois pour me donner les traductions suivantes...

-> Légendes de nornes
-> L'edda nordique
-> Les brumes de Midgard


Merci beaucoup.
MrOsmose
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 15 Feb 2008 12:39

Post by MrOsmose »

Bon, visiblement pas de réponses... si je pouvais les avoir en langues scandinaves, histoire de m'en approcher un peu, voir des anciennes formes de ces langues ? (Norvegien, Suédois et Finlandais)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Le finnois (et pas le finlandais ;) ) n'a rien à voir avec le vieux norrois, il vaut mieux chercher du côté du danois, en plus du norvégien et du suédois. Par contre, je ne peux traduire que la troisième expression, le reste je ne comprends pas en français :lol:

Les brumes de Midgard : Midgards tåger
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
MrOsmose
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 15 Feb 2008 12:39

Post by MrOsmose »

ok, merci pour la traduction et la correction :-)

Pour les "explications" des 2 mots qui posent problèmes:

Nornes ( norn - nornir en vieux norrois ) sont un type de déités mineures dans la mythologie viking... mais qui ont une importance majeures : ce sont 3 nornes qui "tissent" les destins de toutes les races d'Yggdrasil (humains, elfes, nains, géants, dieux - Vanes et Ases ...)

Edda ( Edda en vieux norrois aussi, visiblement) est une recueil de poésie skaldique reprenant l'histoire et la mythologie viking. Le plus connu est l'Edda de Snorri
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Post by Utnapishtim »

Traduction en vieux-norrois :

Légendes de nornes : sögur norna

L'edda nordique : norðan-vørð edda

Les brumes de Midgard : hélu-þokur Mið-garðs
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

sans rien connaître au vieux norrois, juste vu de l'extérieur:
c'est normal qu'il y ait un ö et un ø, c'est 2 choses différentes?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Post by Utnapishtim »

La lettre ö représente le son "eu" dans "peur", tandis que ø représente le son "eu" dans "creux".

Pour être précis, à l'origine, il existe deux sons différents, le o ouvert (comme dans "corps") et le ö (rare). Le o ouvert (noté ǫ, un o ogonek) se transforme à la fin du 13ème siècle en ö, ce qui fait que traditionnellement, on n'utilise que le symbole ö.

Si on veut être très précis, on peut écrire sǫgur plutôt que sögur.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

J'en profite pour vous signaler la publication hier d'un petit dico Vieux Norrois-Français sur Freelang :
http://www.freelang.com/dictionnaire/vieux_norrois.html
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Woad Raider
Guest

Post by Woad Raider »

Bonjour et merci Beaumont, pour la publication de ce dictionnaire. J'en suis l'auteur, mais juste pour info, le dictionnaire que j'ai créé est une traduction provenant de la version anglais/old norse trouvée sur Freelang version anglaise. Le mieux serait de poser les questions de traduction à l'auteur du dico anglais/old norse
MrOsmose
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 15 Feb 2008 12:39

Post by MrOsmose »

Merci beaucoup Utnapishtim pour ta traduction et Beaumont pour la publication du dictionnaire.

Il est possible qu'il y ai d'autres traductions qui arrivent, et plus tard j'espère pouvoir proposer mon aide

(Je le peux déja en anglais, mais il y a déja beaucoup de spécialiste AN/FR, mais m'interressant a la culture Viking pour des reproduction médiévales, je vais probablement me plonger beaucoup plus avant dans le vieux norrois)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

On a beaucoup de demandes au sujet de l'anglais, donc n'hésite pas à participer, tu seras toujours utile :)

:hello:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Walcroft
Posts: 1
Joined: 05 Apr 2010 02:01

Re: Vieux norrois

Post by Walcroft »

Bonjour,

Désolé de remonter le topic mais j'aimerais de l'aide pour une traduction en vieux Norrois.

"La Justice Céleste"

Merci ;p
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Re: Vieux norrois

Post by Utnapishtim »

himin-dómr
Post Reply