jongleur et cirque...

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

didine wrote:Le son ź (ż mouillé) est différent et beaucoup plus rare. Il y a un équivalent en tchèque ou slovaque?
non sans doute que ś et ź sont particuliers au polonais
encore que... je me demande si le s basque (puisque Gilen est là) ce n'est pas quelque chose comme le ś polonais?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

il n'y a pas de ś ni de ź dans le croate. le ž est la 30ème (et dernière) lettre de l'alphabet croate.

Quant au mot "hikmeta", ça ne me dit rien...
Helena
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Olivier wrote:
didine wrote:Le son ź (ż mouillé) est différent et beaucoup plus rare. Il y a un équivalent en tchèque ou slovaque?
non sans doute que ś et ź sont particuliers au polonais
encore que... je me demande si le s basque (puisque Gilen est là) ce n'est pas quelque chose comme le ś polonais?
-- Olivier
Euhhhh je n'en sais rien, ça ressemble à quoi un "ś" polonais ? :-?
Geroa ezta gurea...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Gilen wrote:Euhhhh je n'en sais rien, ça ressemble à quoi un "ś" polonais ? :-?
Un "ch" très mou, comme s'il était suivi d'un "y" (voyelle).
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

didine wrote:
Gilen wrote:Euhhhh je n'en sais rien, ça ressemble à quoi un "ś" polonais ? :-?
Un "ch" très mou, comme s'il était suivi d'un "y" (voyelle).
Alors cela ne correspond en rien au Basque. La langue Basque contient trois consonnes sifflantes/chuintantes :

Z : qui se prononce comme le S en français.
X : qui se prononce comme un CH français.
S : qui se prononce entre les deux : la bouche n'est pas avancée comme pour le X, et le son se fait entre les dents un peu comme pour le Z, sauf que la langue ne se place pas contre les dents comme dans le cas du Z. En fait, il se prononce un peu comme le S du castillan parlé dans le Nord Ouest de l'Espagne.

Ca c'est pour la "vraie" prononciation du Basque. Une telle distinction n'existant pas en français, la prononciation du S côté Pays Basque Français est la même que celle du X.

Voilà pour les explications ennuyeuses ! :)
Geroa ezta gurea...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Gilen wrote:Une telle distinction n'existant pas en français, la prononciation du S côté Pays Basque Français est la même que celle du X.
C'est la seule que j'ai dû entendre, ça explique pourquoi j'en avais retenu que la différence entre s basque et ch français est aussi difficile pour moi à entendre que la différence entre ś polonais et ch français...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

heu les gars cest pas pour vous ennuyer... mais cest pas vraiment le topic pour ca !! (ok cest moi qui aie commencer avec la prononciation j'avoue.. mais bon!) ;)
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

leelou wrote:heu les gars cest pas pour vous ennuyer... mais cest pas vraiment le topic pour ca !! (ok cest moi qui aie commencer avec la prononciation j'avoue.. mais bon!) ;)
Rabat-joie ! :loljump:
Geroa ezta gurea...
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En grec :
ζονγκλέρ prononcer zonglèr
τσίρκο tsirko

Mots directement empruntés du français et de l'italien.. ben oui quoi les Grecs ils étaient trop occupés à inventer la philosophie et autres disciplines nobles.. ils ont laissé les autres inventer les arts du spectacle et de la bouffonerie!!! :loljump:
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

:rolmdr: :rolmdr:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Breton:
jongleur = janglour (jan-nglour)
cirque = sirk (pron. comme en français), termaji (tèrmaji)


Irlandais:
jongleur = je sais pas
cirque = sorcas (pron. sòrkeuss avec un r roulé)
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 01:37, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

vraiment plus personne??? :c-com-ca:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Enzo
Membre / Member
Posts: 3237
Joined: 20 Jan 2003 22:12
Location: Lyon

Post by Enzo »

leelou wrote:vraiment plus personne??? :c-com-ca:
En néerlandais :
jongleur (comme en français)
circus
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

alorsalorsalors...

@ didine : en effet, je me rappelle que ma prof de polonais insistait sur la différence entre rz et z...en slovaque et en tchèque on n'a qu'un seul son "J"

@ leelou : "hikmeta" n'est ni du tcheque ni du slovaque (et a moins d'une exception, ça ressemble pas du tout au radical de "sagesse" dans les langues slaves)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

En bulgare :

жонгльор [jonglyor] = jongleur

цирк [tsirk] = cirque

[on] n'est pas nasal, il se prononce comme dans "bonne"
Post Reply