Bonjour pouvez vous me traduire ce texte en français ( le texte est en latin):
Ante lucem de lecto surrexi. Servum meum vocavi .Jussi eum faciem meum lavare.
In scholam ivimus .Magister meus jussit me bene laborare. Servus tabulas mihi dedit. Deinde magister voluit amicum meum libros legere.
Bonjour, pouvez vous m'aiider pour traduire ce texte (qui est en latin) en français
j'ai traduit tout mes autres textes mais celui la je n'arrive pas et je n'ai vraiment pas beaucoup de temps svp aiider moi
traduction d'un petit texte [latin]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17566
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: traduction d'un petit texte
Si c'est un travail scolaire, tu dois proposer une traduction (ou au moins ton brouillon) et un de nos latinistes t'aidera à y voir plus clair. Mais personne ne fera le travail à ta place.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: traduction d'un petit texte [latin]
C'est vraiment du latin de cuisine à la portée des enfants de choeur intégristes...
Même pas besoin de dictionnaire... Un de ces quatre, le sketch de Jean Yanne "L'accident de char" finira par être donné comme exercice de traduction... 


Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: traduction d'un petit texte [latin]
J'ai lu plus pédagogique, comme remarque 

-
- Guest
Re: traduction d'un petit texte [latin]
salut, j'aurais vrmt besoin d'aide pour traduire cette phrase en latin vers le français, sinon je ne pourrai jamais avancer mon projet:
O fornunatos nimium, sua si bona norint agricolas!
merci d'avance!!!!
O fornunatos nimium, sua si bona norint agricolas!
merci d'avance!!!!

- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: traduction d'un petit texte [latin]
O fortunatos...PANIQUE BP wrote:salut, j'aurais vrmt besoin d'aide pour traduire cette phrase en latin vers le français, sinon je ne pourrai jamais avancer mon projet:
O fornunatos nimium, sua si bona norint agricolas!
merci d'avance!!!!

"Trop heureux les paysans, s'ils ne connaissent leur bonheur".
Un excellent exemple d'accusatif exclamatif.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: traduction d'un petit texte [latin]
Sans oublier les fameuses "pages roses" du Larousse, le classique des classiques! 

Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
- tom
- Membre / Member
- Posts: 915
- Joined: 22 Oct 2002 13:49
- Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses
Re: traduction d'un petit texte [latin]
Sans parler de Goscinny...
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: traduction d'un petit texte [latin]
tom wrote:Sans parler de Goscinny...
Chez les Bretons, si je ne m'abuse...

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- tom
- Membre / Member
- Posts: 915
- Joined: 22 Oct 2002 13:49
- Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses
Re: traduction d'un petit texte [latin]
Euh, Sisyphe, je reviens sur ta traduction: ce ne serait pas plutôt "Trop heureux les paysans, s'ils ne connaissaient leur bonheur"?