traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
J'aimerais que l'on me traduise dans toutes les langues la phrase suivante :
"LES MIRACLES DE LA FOI"
Merci !
Franck.
"LES MIRACLES DE LA FOI"
Merci !
Franck.
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
En espagnol :
"Los milagros de la fe"
"Los milagros de la fe"
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
en hongrois: a hit csodái
-- Olivier
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
Merci Olivier !
Merci Manuela !
Merci Manuela !
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
En finnois : uskon ihmeet (usko : foi, ihme: miracle)
En same du nord : oskku ipmašat ( osku : foi, imaš : miracle) (š = ch)
En same du nord : oskku ipmašat ( osku : foi, imaš : miracle) (š = ch)
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
Merci Unsui, très sympa de votre part...
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
roumain: miracolele credinţei
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
En japonais :
信仰の奇跡 (shinkô no kiseki) [信仰 = foi et 奇跡 = miracle]
信仰の奇跡 (shinkô no kiseki) [信仰 = foi et 奇跡 = miracle]
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
MERCI ! Fuokusu, très gentil de votre part...
MERCI ! Andr, amitiés à tous...
Je cherche la prononciation en chinois phonétique car mon logiciel de traduction ne prend pas le Chinois
MERCI ! Andr, amitiés à tous...
Je cherche la prononciation en chinois phonétique car mon logiciel de traduction ne prend pas le Chinois
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
chinois
信仰之奇跡 xin4yang3 zhi1 qi2ji4
信仰之妙 xin4yang3 zhi1 miao3
信仰之奇跡 xin4yang3 zhi1 qi2ji4
信仰之妙 xin4yang3 zhi1 miao3
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
En portugais brésilien:
"Os milagres da fé".
En sanscrit:
श्रद्धाश्चर्याणि
Translittération:
(IAST) śraddhāścaryāṇi.
(ITRANS) shraddhAshcharyANi.
En anglais:
"The miracles of faith".
"Os milagres da fé".
En sanscrit:
श्रद्धाश्चर्याणि
Translittération:
(IAST) śraddhāścaryāṇi.
(ITRANS) shraddhAshcharyANi.
En anglais:
"The miracles of faith".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
Merci à tous !
Votre dévouement me touche.
Le chinois c'est mal affiché, j'ai des chiffres et des lettres, merci tout de même...
Votre dévouement me touche.
Le chinois c'est mal affiché, j'ai des chiffres et des lettres, merci tout de même...
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
c'est peut-être normal ...Sabatier Franck wrote: Le chinois c'est mal affiché, j'ai des chiffres et des lettres, merci tout de même...
j'ai mis un pinyin en lettres avec chiffre pour le ton
xin4yang3 zhi1 qi2ji4
ou
xin4yang3 zhi1 miao3
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
Merci Domanlai, c'est très gentil, fraternellement
Franck
Franck
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 23 Jun 2010 07:01
Re: traduction en toutes langues "Les Miracles de la Foi"
J'ai "LES MIRACLES DE LA FOI" en 41 langues lol...
je pense que l'on peut faire mieux.
Je remercie vraiment ceux qui ont participé et m'ont ainsi aidé...
je pense que l'on peut faire mieux.
Je remercie vraiment ceux qui ont participé et m'ont ainsi aidé...