
[Tahitien] traduction
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
[Tahitien] traduction
bonjour je voudrai savoir si vous pourriez m'aider. en fait je souhaiterai avoir al traduction de mon prénom LUCILE en tahitien sil existe voilà merci de me repondre.

Si personne ne répond, vous pouvez contacter un traducteur Freelang sur http://www.freelang.com/traduction/index.html
Lucille
'Ia ora na Lucille
Je ne crois pas qu'il existe une traduction "littérale" de "Lucille" en reo tahiti ou reo ma'ohi. Cependant si on prend le "sens" du nom :
"La lumière" (du latin luca, lux ou Lucia), on aurait Te'ao ou Teao
"Fille de la lumière" pourrait être Tamahine o te ao
Cependant, je ne crois pas que ces prénoms soient utilisés. Il existe cependant Tekao qui serait en reo paumotu (le "k" remplaçant la glottale ( ' ))
Désolé de ne pouvoir faire mieux...
Et surtout de n'avoir pas fait plus vite : je suis nouveau membre.
Je ne crois pas qu'il existe une traduction "littérale" de "Lucille" en reo tahiti ou reo ma'ohi. Cependant si on prend le "sens" du nom :
"La lumière" (du latin luca, lux ou Lucia), on aurait Te'ao ou Teao
"Fille de la lumière" pourrait être Tamahine o te ao
Cependant, je ne crois pas que ces prénoms soient utilisés. Il existe cependant Tekao qui serait en reo paumotu (le "k" remplaçant la glottale ( ' ))
Désolé de ne pouvoir faire mieux...
Et surtout de n'avoir pas fait plus vite : je suis nouveau membre.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: [Tahitien] traduction
Faisant de l'archéologie forumnique, je retombe sur ce vieux sujet.
Il existe effectivement un prénom féminin ma'ohi (je ne puis garantir qu'il soit tahitien par contre) : Takao.
Il existe effectivement un prénom féminin ma'ohi (je ne puis garantir qu'il soit tahitien par contre) : Takao.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.