
BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Merci Kokoyaya, moi aussi ça me fait plaisir de revenir sur Freelang et le forum Lokanova 

Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Tiens, y'a pas longtemps je me demandais ce que t'étais devenu, ou si tu passais sur le forum mais que je passais entre tes messages.
Bon retour !
Bon retour !
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Merci Iubito!
Alors je reprends les leçons!
В София
Това е Ханс Мюлер.
Ханс Мюлер е журналист.
Той е германец от ГДР.
Сега е в София.
Има работа в България.
Той отива в издателство "Народна младеж".
В София = à Sofia
La préposition « в » bulgare (en, dans, à) se prononce comme ф devant les consonnes sourdes et les voyelles.
Това е Ханс Мюлер = voici Hans Müller, litt. cela est H. Müller
Notez comme le bulgare rend le son « ü » de l'allemand (ou "u" du français) par la voyelle bulgare « ю ».
Той е германец от ГДР = c'est un Allemand de RDA
той = il
тя = elle
то = il/elle (neutre)
comme vous le savez déjà le bulgare possède trois genres : masculin, féminin et neutre
Сега е в София = maintenant il est à S.
le verbe "être" conjugué n'a pas besoin des pronoms personnels en bulgare (je, tu, il) car chaque forme du verbe est assez explicite ; ici "e" sous-entend : il est
Има работа в България = il a du travail en Bulgarie / il est en Bulgarie pour affaires
Има = il/elle a, du verbe имам = avoir
работа = travail (même étymologie que le mot "robot")
в България : ici le "в" se prononce [v] car suivi d'une consonne sonore
Той отива в издателство "Народна младеж" = il va aux éditions "Jeunesse populaire"
отива = il/elle va
издателство = maison d'édition, éditions (singulier neutre en bulgare)
Народна = populaire au féminin singulier en bulgare
младеж = jeunesse
J'espère que cette reprise des cours vous satisfait! N'hésitez pas à vous manifester dans ce fil, merci!
до скоро четене
Alors je reprends les leçons!
В София
Това е Ханс Мюлер.
Ханс Мюлер е журналист.
Той е германец от ГДР.
Сега е в София.
Има работа в България.
Той отива в издателство "Народна младеж".
В София = à Sofia
La préposition « в » bulgare (en, dans, à) se prononce comme ф devant les consonnes sourdes et les voyelles.
Това е Ханс Мюлер = voici Hans Müller, litt. cela est H. Müller
Notez comme le bulgare rend le son « ü » de l'allemand (ou "u" du français) par la voyelle bulgare « ю ».
Той е германец от ГДР = c'est un Allemand de RDA
той = il
тя = elle
то = il/elle (neutre)
comme vous le savez déjà le bulgare possède trois genres : masculin, féminin et neutre
Сега е в София = maintenant il est à S.
le verbe "être" conjugué n'a pas besoin des pronoms personnels en bulgare (je, tu, il) car chaque forme du verbe est assez explicite ; ici "e" sous-entend : il est
Има работа в България = il a du travail en Bulgarie / il est en Bulgarie pour affaires
Има = il/elle a, du verbe имам = avoir
работа = travail (même étymologie que le mot "robot")
в България : ici le "в" se prononce [v] car suivi d'une consonne sonore
Той отива в издателство "Народна младеж" = il va aux éditions "Jeunesse populaire"
отива = il/elle va
издателство = maison d'édition, éditions (singulier neutre en bulgare)
Народна = populaire au féminin singulier en bulgare
младеж = jeunesse
J'espère que cette reprise des cours vous satisfait! N'hésitez pas à vous manifester dans ce fil, merci!
до скоро четене

- patmos
- Membre / Member
- Posts: 5760
- Joined: 16 Sep 2005 09:54
- Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
plaisir partagékokoyaya wrote:Bon retour parmi nous albyx, ça fait plaisir de te relire

Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Je ne m’intéresse pas spécialement au bulgare mais j’ai pensé que ce serait intéressant pour vous de savoir quelque chose sur les Bulgares catholiques de la région où je vis, le Banat, au sud-ouest de la Roumanie. Ils écrivent en alphabet latin et ils ont une littérature. Je ne peux pas me rendre compte s’ils écrivent en bulgare standard de Bulgarie ou s’ils ont standardisé leur propre dialecte. Les connaisseurs de bulgare pourront s’en rendre compte en consultant ces quelques documents :
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... ebanov.htm
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... cebnik.pdf
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... gudini.pdf
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... ebanov.htm
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... cebnik.pdf
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... gudini.pdf
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Той е германец от ГДР.
Pour une reprise des cours, c'est une reprise, en effet !
Je suppose que M. Müller est arrivé par Interflug à Sofia et qu'il a changé ses marks RDA à la banque...
Pour une reprise des cours, c'est une reprise, en effet !

Je suppose que M. Müller est arrivé par Interflug à Sofia et qu'il a changé ses marks RDA à la banque...
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Privet!
Comme je l'expliquais je suis ouvert à votre opinion, si cette méthode ne vous convient pas, faites-le moi savoir! Merci d'avance
Comme je l'expliquais je suis ouvert à votre opinion, si cette méthode ne vous convient pas, faites-le moi savoir! Merci d'avance

- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
: Je vous parle d'un temps que les moins de 20 ans ne peuvent pas connaître... 

Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
+1 !patmos wrote:plaisir partagékokoyaya wrote:Bon retour parmi nous albyx, ça fait plaisir de te relire
Juste au cas où il y aurait eu une coquille : c'est bien вашето ?albyx wrote:благодаря за вашето мнение
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Je ne m'y connais qu'un tout petit peu, mais on dirait une langue entre le serbe et le bulgare, mais pas du vrai bulgare. De toutes façons, à part les déclinaisons, les deux langues sont assez proches.Andr wrote:Je ne m’intéresse pas spécialement au bulgare mais j’ai pensé que ce serait intéressant pour vous de savoir quelque chose sur les Bulgares catholiques de la région où je vis, le Banat, au sud-ouest de la Roumanie. Ils écrivent en alphabet latin et ils ont une littérature. Je ne peux pas me rendre compte s’ils écrivent en bulgare standard de Bulgarie ou s’ils ont standardisé leur propre dialecte. Les connaisseurs de bulgare pourront s’en rendre compte en consultant ces quelques documents :
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... ebanov.htm
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... cebnik.pdf
http://www.banaterra.eu/bulgarian/carti ... gudini.pdf
Mais là, pour moi, c'est encore un variante entre les deux. On dirait du "Ikavski". Au lieu de dire jedan ou edin, ils utilisent iden. Je crois qu'il y a un dialecte comme ça en Slavonie orientale.
Hajde Jano, kolo da igramo...
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Merci pour ta question Svernoux !
En fait c’est une spécificité du bulgare : l’adjectif épithète s’il est déterminé prend l’article défini en accord avec le nom auquel il se rapporte.
Ici мнение est un nom du genre neutre et l’article défini postposé neutre est – то qui se colle à l’adjectif possessif accordé au neutre : littéralement ça donne « merci pour votre-le avis ».
J’ai demandé à une amie bulgare si cette forme était bien correcte, elle me l’a confirmé et a ajouté deux choses :
- De manière polie on peut écrire Вашето avec un В majuscule
- On aurait pu tourner la phrase de cette manière : благодаря за мнението Ви (litt. merci pour avis-le vôtre)
J’espère que ces explications sont à peu près claires car on touche là à des spécificités de la langue bulgare pas évidentes, évidentes !
En fait c’est une spécificité du bulgare : l’adjectif épithète s’il est déterminé prend l’article défini en accord avec le nom auquel il se rapporte.
Ici мнение est un nom du genre neutre et l’article défini postposé neutre est – то qui se colle à l’adjectif possessif accordé au neutre : littéralement ça donne « merci pour votre-le avis ».
J’ai demandé à une amie bulgare si cette forme était bien correcte, elle me l’a confirmé et a ajouté deux choses :
- De manière polie on peut écrire Вашето avec un В majuscule
- On aurait pu tourner la phrase de cette manière : благодаря за мнението Ви (litt. merci pour avis-le vôtre)
J’espère que ces explications sont à peu près claires car on touche là à des spécificités de la langue bulgare pas évidentes, évidentes !
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Tout à fait clair ! 

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
ne t'inquiète pas si je cause pas trop ici
je suis plutôt du genre à faire big one-shot de temps en temps, quand mon cerveau est prêt, concentré, pour y faire entrer quelques mots de bulgare.
là je fais un super big one-shot de chansons grecques donc le bulgare attendra...
je suis plutôt du genre à faire big one-shot de temps en temps, quand mon cerveau est prêt, concentré, pour y faire entrer quelques mots de bulgare.
là je fais un super big one-shot de chansons grecques donc le bulgare attendra...
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux

Tiens j'ai une question : tu dis que le verbe "être" n'est pas obligatoire dans les phrases copulatives (X est Y), mais dans tes exemples il y a un "e" partout.
Il me semble qu'en russe, c'est carrément une règle et qu'il n'y a plus de verbe "être" au présent (Svernoux confirmera). Ce n'est donc pas totalement le cas en Bulgare.
Et la prépo "v", elle est locative ou directive ou les deux (je crois que ça varie dans les langues slaves).
(Et pour les manuels, les vieux sont souvent les meilleurs et je doute que quiconque dira quoi que ce soit. Bon, effectivement, toute la question est de savoir si Hans Müller a voyagé en Traban ou en Tupolev. Remarquez, être journaliste en RDA, c'est un peu comme une cabine à UV au Mali, on voit pas vraiment à quoi ça sert...)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
A faire des reportages sur les pays frères (choses vues et vécues au pays des roses). De toute façon, pour le pékin de RDA, la Bulgarie, c'était l'exotisme garanti (avec le risque de prendre des olives pour des raisins, quand on ne connaissait pas) !
En tous cas, il valait mieux être journaliste que travailler soi-disant au "commerce extérieur".
En tous cas, il valait mieux être journaliste que travailler soi-disant au "commerce extérieur".

Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.