A chaque fois que j'ai besoin d'un dictionnaire de langues on est dimanche et les bibliothèques sont fermées, c'est terrible. :-)
Je cherche l'équivalent en arabe d'un terme comme "rebelle" ou "hors la loi", avec une connotation plutôt positive, genre Robin des Bois.
C'est tout.
Mouala, merci. :-)
Juste un mot d'arabe
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Après test rapide les gens se fichent de moi quand j'essaye de le prononcer. :-)Anonymous wrote:Merci beaucoup tous les deux.
Le premier colle parfaitement à la situation. :-)
Je ne dirais pas non à quelques conseils de phonétiques sur ce mot précis pour avoir l'air moins bête. Vous le prononcez comment, vous ?

ثَائِر se prononce "thâ'ir", c'est-à-dire "tha" avec "th" prononcé comme le "TH" fort en anglais (ex: think, et non comme le TH faible de that) et un "A" long. Cette syllabe est suivie d'un coup de glotte marqué par la hamza, puis émission de la deuxième syllabe "IR" avec un R roulé.
Voili...
Voili...

Geroa ezta gurea...
-
- Guest
Prononciation, Sofiane mdrrrr.Gherbi wrote:Salut![]()
ثائر a deux sens "Le Révolutionnaire" ou bien "Le Vengeure" [thâ'ir]
متمرّد veut dire Rebel, déserture [moutamarrid]
خارج على القانون Hors la loi [khaarij 'ala l'qaanoun]

Oops, je me suis permise de les ajouter dans la citation.
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Daniel Pennac