
j'ai essayer de traduire par "A l’origine la fonction d’onde sans limite était une chose créée à partir de rien"
je sais que "out of thin" air signifie "comme par magie", apres " no-boundary wave function" ça fait parti de la "no-boundary proposal", une theorie du tout de l'inivers dont j'ai pas trouvé d'autre équivalent que "theorie/proposition sans limite" ...
Bref, ça veut trop rien dire, apres moulte article deja traduit (c'est pour m'entrainer et me cultiver, c'est pas rémuné bien-sur), c'est bien la 1ere fois que j'y arrive pas tout seul.
