Russe : entubés par notre traducteur, à l'aide svp !

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Russe : entubés par notre traducteur, à l'aide svp !

Post by aymeric »

Bonjour,

Alors voilà, l'entreprise de programmation pour laquelle je fais des trads de temps en temps a déniché de je-ne-sais-où un traducteur pour la version russe de son tout nouveau programme. Le lancement a eu lieu aujourd'hui, et les pauvres croulent sous des emails d'acheteurs mécontents qui ont l'air de se plaindre de la qualité de la traduction. Ayant depuis longtemps délaissé le russe, je ne peux malheureusement pas leur venir en aide, ni savoir vraiment où se trouve le problème... si quelqu'un pouvait nous éclairer... merci d'avance !

Je précise qu'il s'agit d'une application météo.
Email 1 :
У меня что-то не так с текущим месяцем, если вы под этим подразумеваете "срок от погоды".
Пример:

Нояб
Ливни + 22 С

Макс + 25 C. Мин + 17 С Влажность и т.д.

Все верно, вот только месяц указывается с явным опережением или опозданием ;)"

Email 2 :

"Machinery translation! Социальное, моими городами etc."


Merci d'avance !
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Russe : entubés par notre traducteur, à l'aide svp !

Post by svernoux »

Aymeric : c'est presque impossible de comprendre où ces gens veulent en venir si on n'a pas l'application sous les yeux !
Voici quand même la traduction !

Email 1 :
Il y a un problème avec le mois actuel, si c'est ça que vous appelez "délai de météo".
Exemple:
Novemb
Pluie + 22 С
Maxi + 25 C. Mini + 17 С Humidité etc.
Tout ça est juste, sauf que le mois indiqué est très en avance ou très en retard ;)"

Email 2 :
"Machinery translation! Social, mes villes, etc."

Pour l'e-mail 1, si je comprends bien, la personne se plaint du fait que "mois actuel" est formulé n'importe comment, peut-être que novemb est mal orthographié (ou c'est lui qui recopie mal ?) et surtout que l'appli donne bien le temps de juillet mais en l'appelant novembre.
Pour l'e-mail 2, y'a aucun problème avec "social", mais peut-être dans le contexte où c'est utilisé, et idem avec mes villes qui est à l'instrumental : pourquoi pas, mais faut voir où !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Russe : entubés par notre traducteur, à l'aide svp !

Post by aymeric »

Merci beaucoup svernoux, effectivement à la lumière de commentaires supplémentaires envoyés la nuit dernière, le problème semble être ce fameux mois de novembre avec ses températures estivales... on verra ce qu'ils décident de faire par la suite... merci encore :)
Post Reply