Alors voilà, l'entreprise de programmation pour laquelle je fais des trads de temps en temps a déniché de je-ne-sais-où un traducteur pour la version russe de son tout nouveau programme. Le lancement a eu lieu aujourd'hui, et les pauvres croulent sous des emails d'acheteurs mécontents qui ont l'air de se plaindre de la qualité de la traduction. Ayant depuis longtemps délaissé le russe, je ne peux malheureusement pas leur venir en aide, ni savoir vraiment où se trouve le problème... si quelqu'un pouvait nous éclairer... merci d'avance !
Je précise qu'il s'agit d'une application météo.
Email 1 :
У меня что-то не так с текущим месяцем, если вы под этим подразумеваете "срок от погоды".
Пример:
Нояб
Ливни + 22 С
Макс + 25 C. Мин + 17 С Влажность и т.д.
Все верно, вот только месяц указывается с явным опережением или опозданием

Email 2 :
"Machinery translation! Социальное, моими городами etc."
Merci d'avance !