Maïwenn wrote:A noter que lui aussi dit le prêtre. Est-ce un norvégisme ou bien la distinction prêtre/pasteur est moins claire que ce que vous mentionné ? Moi aussi je dis facilement un prêtre pour un pasteur protestant, mais je peux être influencée par l'anglais...
Maintenant que tu le dis, j'ai le souvenir précis - je ne sais pas pourquoi - que dans
Sonate d'Automne de Bergman, Ingrid Bergman (y'a des Suédois qui ne s'appellent pas Bergman ?) dit à son beau-fils (joué par Halvar Björk - y'a des Suédois qui ne s'appellent pas Bergman ou Björk ?), en discutant de la mort de leur fils et petit-fils, "il est vrai que vous êtes prêtre", et je me souviens très bien avoir entendu en suédois quelque chose comme
ni är ja präst. Or Björk est bien pasteur luthérien (il y a des films de Bergman qui ne mettent pas en scène des femmes de pasteurs au bord d'un fjord ?).
En est-il de même en norvégien ? Il nous faut de toute urgence un norvégologogue... Eliiiie !
kokoyaya wrote:Je cherchais à lire le fameux rapport Louis Gallois pour me faire mon idée

Euh, ne me cache rien Koko : tu es en dépression, c'est ça ? Ou alors en congé de longue-maladie, tu nous fais un cancer du stylo rouge (enfin, rouge, jaune, vert, bleu si j'en crois ton blog, c'est encore pire : un carcinôme multicolore) ? Ou bien une inspectorite dégénérative ? Bref, tu n'as plus rien à faire de tes journées que d'attendre la mort et lire des rapports gouvernementaux pompés sur les précédents rapports gouvernementaux ?

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)