Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Onea
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 23 Jan 2013 11:13

Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by Onea »

Bonjour,

j'ai effectué une commande d'un article qui ne m'a pas convenu. Je l'ai renvoyé et ai demandé le remboursement. Ce vendeur vient de la Suisse-allemande.
Voici le message que j'ai reçu:
guten tag
steht alles in der aktion
sie können sie nicht einfach zurück schicken
und wenn zahle ich sicher nicht 55.-
das porto müssen sie selber zahlen
in der aktion steht ohne garantie
ich zahle 40.- mehr nicht sonst bekommen sie kein geld
ich muss es gar nicht zurücknehmen.
Je ne pense pas que son message ne comporte pas d'erreur orthographique ou de syntaxe. Cela dit, si quelqu'un souhaite m'aider à traduire ce bout de texte en français, ce serait très appréciable. Je suis à votre disposition.

Très belle journée à vous :)
Merci d'avance.
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37531
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by Andergassen »

Ce n'est pas du suisse-allemand, c'est de l'allemand tout court (très court même, style télégraphique :roll: ).

Bonjour,
Toutes les conditions sont mentionnées dans la promotion. Vous ne pouvez pas renvoyer l'article comme ça. Et dans ce cas, je ne vais certainement pas payer 55 Fr.. Les frais de port sont à votre charge. La promotion stipule "sans garantie".
Je paie 40 Fr., pas plus, sinon vous ne recevrez pas d'argent. Je ne suis pas du tout obligé de reprendre l'article.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by svernoux »

C'est de l'allemand, pas suisse, mais juste pas très bien écrit, et pas très sympa...
bonjour
tout est dans l'offre
vous ne pouvez pas la (le?) renvoyer si simplement
et si oui je ne paie certainement pas 55
vous devez payer le port vous-même
l'offre stipule sans garantie
je paie 40 pas plus sinon vous ne recevez pas d'argent
je ne suis pas du tout obligé de le reprendre.
Je t'ai laissé le style télégraphique tel quel, l'enchainement logique n'est pas plus compréhensible en allemand qu'en français.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by svernoux »

Ah, téléscopés ! Tu en as fait du beau style, mon cher Andergassen ! ;)
Mais si tu me permets : la devise n'est mentionnée nulle part ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37531
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by Andergassen »

On s'est croisés, Soph ! ;)
J'ai supposé que la demande émanait de Suisse romande, vu que les maisons suisses spécialisées dans la vente d'articles promotionnels dans l'UE ont des succursales dans le pays en question à proximité de la frontière suisse, avec paiement en EUR.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Onea
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 23 Jan 2013 11:13

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by Onea »

Merci pour vos réponses. Vous êtes très rapides ici! Je suis très impressionnée! je vous remercie infiniment pour votre précieuse aide.
C'est un vendeur qui est chez Ricardo.ch. En effet, pas très aimable :evil: C'est de l'allemand, mais le vendeur vient de la Suisse-allemande :)
Belle journée! :D
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by ElieDeLeuze »

Attention, le c***** auteur du message a raison sur un point: aucune obligation de reprendre quoi que ce soit en Suisse. Il vaut mieux laisser tomber et apprendre sa leçon: Ne pas acheter en Suisse.
D'un point de vue suisse, c'est une réponse gentille.
User avatar
leo
Membre / Member
Posts: 19565
Joined: 07 Oct 2005 17:47
Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by leo »

ElieDeLeuze wrote:D'un point de vue suisse, c'est une réponse gentille.
:-o t'as quelque chose contre les Suisses Elie ? :lol:
Onea wrote:Merci pour vos réponses. Vous êtes très rapides ici!
ben oui... on est pas Suisse :loljump:
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by Sisyphe »

ElieDeLeuze wrote:Attention, le c***** auteur du message a raison sur un point: aucune obligation de reprendre quoi que ce soit en Suisse. Il vaut mieux laisser tomber et apprendre sa leçon: Ne pas acheter en Suisse.
:roll: À dire vrai, en France non plus ; c'est un point que l'on oublie souvent, mais le code civil est très clair sur ce point, et n'a d'ailleurs pas évolué d'une virgule depuis Napoléon :
l'article 1553 du Code Civil français wrote: Elle [= la vente] est parfaite entre les parties, et la propriété est acquise de droit à l'acheteur à l'égard du vendeur, dès qu'on est convenu de la chose et du prix, quoique la chose n'ait pas encore été livrée ni le prix payé
En l'occurence, "parfaite" signifie "achevée". Une reprise est un geste commercial, jamais une obligation, à moins d'un "vice caché" (et encore, c'est à l'acheteur de le faire constater : caveat emptor dit le droit romain). il y a toute une jurisprudence sur le sujet.
D'un point de vue suisse, c'est une réponse gentille.
Pour répondre à Léo, je dirais que, moins que la suissitude, c'est plutôt la "bourgeoisité" qui entre ici en ligne de compte : discuter, négocier, échanger un produit, c'est un truc de pauvres ; aux yeux du 16e, c'est vulgaire (tout comme il est vulgaire de parler d'argent dans la maison). Si une lampe achetée ne vous convient pas, on la met au grenier, ou la donne à un domestique, ou à l'extrême-limité, on envoie le domestique discuter de sa reprise chez le commerçant. Mais "on ne fait pas cela soi-même".

Cependant, je crains malheureusement, malgré tout mon amour proustien pour les babibouchettes (les initiés comprendront), qu'en matière commerciale au moins, une certaine bourgeoisité soit consusbtantielle à la suissitude. Elie confirmera...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by svernoux »

Sisyphe wrote:
ElieDeLeuze wrote:Attention, le c***** auteur du message a raison sur un point: aucune obligation de reprendre quoi que ce soit en Suisse. Il vaut mieux laisser tomber et apprendre sa leçon: Ne pas acheter en Suisse.
:roll: À dire vrai, en France non plus ; c'est un point que l'on oublie souvent, mais le code civil est très clair sur ce point, et n'a d'ailleurs pas évolué d'une virgule depuis Napoléon :
l'article 1553 du Code Civil français wrote: Elle [= la vente] est parfaite entre les parties, et la propriété est acquise de droit à l'acheteur à l'égard du vendeur, dès qu'on est convenu de la chose et du prix, quoique la chose n'ait pas encore été livrée ni le prix payé
Ah, là, permets-moi de n'être pas très d'accord ! J'imagine que tu parles là d'une vente de particulier à particulier et en chair et en os ? Car sinon, je ne vois pas ce que le code civil viendrait faire dans une opération commerciale ===> code du commerce ! En cas de vente d'un commerçant à un particulier et à distance (une vente par Internet étant une vente à distance), le client dispose d'un délai de rétractation de 7 jours !

Et même si une bonne partie des "vendeurs" sur Internet sont des particuliers, ils n'ont à vrai dire pas franchement le droit de l'être, il baignent là dans une lacune juridique et surtout dans une tolérance de l'administration... De ce point de vue, le code civil est fort daté, et sachant qu'un grand nombre de dispositions du code civil ne sont plus appliquées puisqu'obsolètes sans pour autant avoir été supprimées, je me demande si cette disposition est encore appliquée ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
leo
Membre / Member
Posts: 19565
Joined: 07 Oct 2005 17:47
Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by leo »

Image
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by ElieDeLeuze »

svernoux wrote: code du commerce ! En cas de vente d'un commerçant à un particulier et à distance (une vente par Internet étant une vente à distance), le client dispose d'un délai de rétractation de 7 jours !
D'après ce qu'on entend ici, c'est une disposition européenne. La Suisse ne l'a pas reprise. Les médias en parlent régulièrement (notamment le magazine de conso "A bon entendeur") car les Suisses s'y perdent souvent étant de grands consommateurs de médias français et allemands. Les infos ne correspondant pas toujours, les médias suisses font régulièrement des mises au point. Dans la même veine, les confusions pour les numéros des renseignements téléphoniques ont bien fait rire, car le matraquage sur les chaines françaises a fait son effet dans la confédération. :lol:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Suisse-allemand (Réponse d'un vendeur, remboursement)

Post by svernoux »

:lol: Oui ça doit être marrant ça !

Non mais j'ai bien compris que ça n'était pas valable pour la Suisse, je répondait à Sis' qui disait que ce n'était pas valable pour la France. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply