Merci d'avance!

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Il s'agit de ūrja, avec û long... FrMA : visiblement, vous copiez-collez l'article du Schtoupak : où l'avez-vous trouvé en ligne ?FrMa wrote:Pas facile, je le parle pas vraiment...mais je te propose
URJA {urj1} a. m. n. f. urja fort | m. force,
pouvoir - nom d'un mois ved. (karttika, octobre-
novembre) | f. urja seve ; force, vigueur ; nourri-
ture - myth. np. d'Urja "Vigoureuse", fille de Daksa et femme de Vasistha
car comme tu le vois cela correspond aussi à un nom mytjologique
Les caractères sanskrits ne passent pas dans le texte désolé ; saura tu retrouver l'écriture ?
P.S : le terme avancé par le membre FrMa s'écrit ainsi en Dévanâgari : उर्जा (mais j'ai l'impression qu'il veut davantage dire puissance, énergie... Et est-ce donc vraiment un adjectif ?)
Les védas sont précisément écrits en sanscrit védiqueJe suis sûr que cela doit un peu ressembler au mot hindi शक्तिशाली (Śaktiśālī) qui se dit d'une personne forte, étant donné que le terme शक्ति (Śakti) qui veut dire puissance, force... Se trouve dans les Védas (livres saints de l'Hindouisme). Je précise que les livres saints sont écrits en sanscrit.
En hindi, il existe "urja" avec un "u" long et on le trouve également avec un "u" court (avec le même sens). Je serais incapable de dire si en sanscrit "u" peut être soit court, soit long. C'est surtout l'ourdou et le hindi que je connais.Sisyphe wrote:
La différence entre nom et adjectif est très floue en sanscrit... Et comme de toute façon, pour dire "un homme fort", on emploiera neuf fois sur dix un composé (quelque chose comme "l'homme-force"), elle est encore moins pertinente. Si on veut être sûr d'avoir un adjectif, on ajoutera le suffixe -svant-, qui vient du verbe "être" (ûrjasvant- "qui est fort") ; l'inverse n'est pas possible.
ऊर्जाSisyphe wrote:
Note : comme je l'ai dit, c'est ūrja avec un U long, et j'ai un mal fou à taper en nagari, et je ne sais plus où est le û long, si vous pouviez le réécrire pour notre demandeur
Ah d'accord, tu m'apprends un truc... MerciSisyphe wrote:
Les védas sont précisément écrits en sanscrit védiqueC'est encore plus compliqué et j'y suis encore plus incompétent ! En gros, la différence avec le sanscrit classique est de la même nature que celle qui sépare le français de Rabelais du français actuel.
Śakti est LE terme hérité des védas, très courant à toutes les époques... C'est même un concept théologique en soi (la force puissante du dieu manifestée dans sa personnification féminine... Un truc comme çaBon, l'hindouisme c'est très très très très très compliqué, hein
...). En grammaire, c'est le sens d'un mot.
J'ai l'impression qu'ūrja est plutôt un terme de l'épopée (donc plutôt sanscrit classique).
Mais bon, ce n'est jamais trop tard (c'est juste que j'ai du mal à apprendre les langues qu'on peut difficilement pratiquer)
Oui, beaucoup de conditionsSisyphe wrote:Bah : il suffit juste de se trouver un brahmane un tant soit peu cultivé, branché sur la toile et avec qui on partage des sujets de conversation (et pourquoi pas Star Wars )... Ca fait beaucoup de conditions,
Effectivement, à l'instar de la Chine où l'Islam est également une minorité (plus de 20 millions de musulmans - 2 fois plus que la population de la Tunisie).Sisyphe wrote: mais l'avantage avec l'Inde, c'est que même une "micro-minorité", ça vous fait tout de suite dix ou vingt mille personnes*.
*Autrefois j'expliquais à mes étudiants de fac ce que signifie la phrase "l'Islam est une religion minoritaire en Inde". 13,8% d'un milliard = 138 millions