hibou (l'oiseau) se traduit-il en breton youtar? ...
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
hibou (l'oiseau) se traduit-il en breton youtar? ...
...et quelle est sa bonne orthographe?
merci braz!
merci braz!
-
- Guest
En cherchant "youtar" sur google, j'ai trouvé des sites qui parlent d'un train et cela voudrait dire en breton : mangeur de bouillie...
http://www.audierne.info/pages/ville/circuit2.htm
Pour hibou, chouette, oiseau de nuit (au sens propre ou figuré) j'ai trouvé : kaouenn, pen-kazh, toud, gloud, penn-kazh...
Voilou, pas mieux
Kyl
http://www.audierne.info/pages/ville/circuit2.htm
Pour hibou, chouette, oiseau de nuit (au sens propre ou figuré) j'ai trouvé : kaouenn, pen-kazh, toud, gloud, penn-kazh...
Voilou, pas mieux
Kyl

-
- Guest
hibou (l'oiseau) se traduit-il en breton youtar?...
salut a vous!
en fait c'est une vieille histoire de famille...
mes arrières-grands-parents habitaient dans les bois , du coup mon grand-père ainsi que mon père furent surnommés YOUTAR( ou ioutar,ihou tar ??? aucune idée sur l'exacte orthographe! ).
d'après mon père YOUTAR voudrait dire hibou...
pour info ceci se passait dans le pays bigouden (finistere sud ) et que chaque village avait pour ainsi dire son propre parlé breton;ce qui rend la chose difficile!
si vous avez une info merci.
kénavo!
en fait c'est une vieille histoire de famille...
mes arrières-grands-parents habitaient dans les bois , du coup mon grand-père ainsi que mon père furent surnommés YOUTAR( ou ioutar,ihou tar ??? aucune idée sur l'exacte orthographe! ).
d'après mon père YOUTAR voudrait dire hibou...
pour info ceci se passait dans le pays bigouden (finistere sud ) et que chaque village avait pour ainsi dire son propre parlé breton;ce qui rend la chose difficile!
si vous avez une info merci.
kénavo!
-
- Guest
Je sais bien que le parler de chaque village présente qq petites différences par rapport à celui d'à côté...
Je connais pas le mot Youtar et j'ignore d'où il peut venir (étymologiqt), et comment on doit l'écrire... Le mot le plus proche que je connais c'est logotaer, qui désigne la chouette effraie dans la région de Carhaix.
Le parler du pays bigouden n'a pas tellement été étudié (de ttes façons, presque aucun dialecte n'a été étudié à fond par quelque chercheur que ce soit: dans le milieu de la langue bretonne y a un ramassis de feignants et de gens qui font des choses d'une utilité relative; et presque personne ne va étudier le breton que parlent les anciens, pourtant d'une richesse insondable). Si tu es patient, peut-être pourrai-je chercher dans un atlas linguistique (je garantis rien), pour voir si je trouve qch...
Navré...
Pwyll
Je connais pas le mot Youtar et j'ignore d'où il peut venir (étymologiqt), et comment on doit l'écrire... Le mot le plus proche que je connais c'est logotaer, qui désigne la chouette effraie dans la région de Carhaix.
Le parler du pays bigouden n'a pas tellement été étudié (de ttes façons, presque aucun dialecte n'a été étudié à fond par quelque chercheur que ce soit: dans le milieu de la langue bretonne y a un ramassis de feignants et de gens qui font des choses d'une utilité relative; et presque personne ne va étudier le breton que parlent les anciens, pourtant d'une richesse insondable). Si tu es patient, peut-être pourrai-je chercher dans un atlas linguistique (je garantis rien), pour voir si je trouve qch...
Navré...

Pwyll
-
- Guest
Je crois que *youdal existe pas, mais il existe yudal= hurler/ mugir (je ne sais pas si ce bruit pourrait s'appliquer à un hibou), et youc'hal = crier "youuu!!!" (cri de joie). (Cf Favereau online http://www.agencebretagnepresse.com/)
Mais yuder (hurleur) et youc'her (celui qui crie "youuu!") ne ressemblent pas assez à youtar pour qu'on soit sûr de leur parenté...
Voilà...
Pwyll[/i]
Mais yuder (hurleur) et youc'her (celui qui crie "youuu!") ne ressemblent pas assez à youtar pour qu'on soit sûr de leur parenté...
Voilà...

Pwyll[/i]
n'y aurait-il pas une dérivation à partir du mot "outarde" le seul oiseau que je connaisse qui ait un nom similaire à Youtar!
L'outarde canadienne c'est ça :
http://iquebec.ifrance.com/zoovirtuel/page9ma.html
il n'est pas possible qu'on l'appelle youtar en breton?
(
c'était juste un essai ça ne vaut pas mieux que le délire de Pwyll sur les cris d'oiseaux!!!
)
L'outarde canadienne c'est ça :
http://iquebec.ifrance.com/zoovirtuel/page9ma.html
il n'est pas possible qu'on l'appelle youtar en breton?
(


Pile ou face?
aahh... ouais l'outarde... et en plus l'outarde est un oiseau de plaine qui fait des bruits (cris) bizzard durand la période d'accouplement... je crois que le cri du mâle peut s'entendre à des centaines de mètres... PeuRRéééTTT (enfin difficile à reproduire ici) Alotrs qu'il était courant il y a quelques dizaines d'années, maintenant c'est un oiseau très rare (et protégé) 

-
- Guest
-
- Guest
la réponse
Alors là, ça devient n'importe quoi !
Permettez-moi de citer le dictionnaire du breton contemporain de F.Faverau à la page 779
YOTAER parfois YOUT(A)ER, gourel (=masculin): mangeur de bouillie (de YOD, YOUD, bouillie) et localement surnom de la CHOUETTE et il précise Ki, c'est à dire Kerne Izel (pays bigouden, cap sizun, etc) et du marsouin (là, je vois pas le rapport entre ces deux animaux).
Le sieur Ronan est-il satisfait ?
Ah si, le rapport avec la boullie, c'est peut être les pelottes de déjections des rapaces noctures, c'est à dire les plumes et les os de toutes les pauvres bestioles qu'ils ont mangés et qu'ils régurgitent sous la forme d'une espèce de bouillie.
Kenavo

Permettez-moi de citer le dictionnaire du breton contemporain de F.Faverau à la page 779
YOTAER parfois YOUT(A)ER, gourel (=masculin): mangeur de bouillie (de YOD, YOUD, bouillie) et localement surnom de la CHOUETTE et il précise Ki, c'est à dire Kerne Izel (pays bigouden, cap sizun, etc) et du marsouin (là, je vois pas le rapport entre ces deux animaux).

Le sieur Ronan est-il satisfait ?

Ah si, le rapport avec la boullie, c'est peut être les pelottes de déjections des rapaces noctures, c'est à dire les plumes et les os de toutes les pauvres bestioles qu'ils ont mangés et qu'ils régurgitent sous la forme d'une espèce de bouillie.
Kenavo
Re: la réponse
Je ne dis pas que ça ne vient pas de là mais autant que je sache, le pelotes de déjection ne sont autre que la peau et les os des bébêtes mangées, donc pas de bouillie.an_dluzh(-enn?) wrote:Ah si, le rapport avec la boullie, c'est peut être les pelottes de déjections des rapaces noctures, c'est à dire les plumes et les os de toutes les pauvres bestioles qu'ils ont mangés et qu'ils régurgitent sous la forme d'une espèce de bouillie.
Ceci dit, merci beaucoup pour ta réponse (va vraiment falloir que je me l'achète ce dico..).