hibou (l'oiseau) se traduit-il en breton youtar? ...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

ronan
Guest

hibou (l'oiseau) se traduit-il en breton youtar? ...

Post by ronan »

...et quelle est sa bonne orthographe?
merci braz!
Pwyll_
Guest

Post by Pwyll_ »

Salud

je connais pas le mot "youtar", où l'as-tu entendu ?
Dans mon coin (ouest Morbihan), on dit penn-kazh, mais il y a énormément d'autres mots selon les régions et les villages. Si tu pouvais me dire où tu as entendu le mot youtar, je pourrais peut-etre le retrouver.

Merci



Pwyll
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

En cherchant "youtar" sur google, j'ai trouvé des sites qui parlent d'un train et cela voudrait dire en breton : mangeur de bouillie...

http://www.audierne.info/pages/ville/circuit2.htm

Pour hibou, chouette, oiseau de nuit (au sens propre ou figuré) j'ai trouvé : kaouenn, pen-kazh, toud, gloud, penn-kazh...

Voilou, pas mieux

Kyl :hello:
ronan
Guest

hibou (l'oiseau) se traduit-il en breton youtar?...

Post by ronan »

salut a vous!
en fait c'est une vieille histoire de famille...
mes arrières-grands-parents habitaient dans les bois , du coup mon grand-père ainsi que mon père furent surnommés YOUTAR( ou ioutar,ihou tar ??? aucune idée sur l'exacte orthographe! ).
d'après mon père YOUTAR voudrait dire hibou...
pour info ceci se passait dans le pays bigouden (finistere sud ) et que chaque village avait pour ainsi dire son propre parlé breton;ce qui rend la chose difficile!
si vous avez une info merci.
kénavo!
Pwyll_
Guest

Post by Pwyll_ »

Je sais bien que le parler de chaque village présente qq petites différences par rapport à celui d'à côté...
Je connais pas le mot Youtar et j'ignore d'où il peut venir (étymologiqt), et comment on doit l'écrire... Le mot le plus proche que je connais c'est logotaer, qui désigne la chouette effraie dans la région de Carhaix.
Le parler du pays bigouden n'a pas tellement été étudié (de ttes façons, presque aucun dialecte n'a été étudié à fond par quelque chercheur que ce soit: dans le milieu de la langue bretonne y a un ramassis de feignants et de gens qui font des choses d'une utilité relative; et presque personne ne va étudier le breton que parlent les anciens, pourtant d'une richesse insondable). Si tu es patient, peut-être pourrai-je chercher dans un atlas linguistique (je garantis rien), pour voir si je trouve qch...

Navré... :(


Pwyll
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je ne suis pas sûre de moi, et je n'ai pas de dico sous la main pour vérifier, mais youdal ne signifierait pas "crier" ? Auquel cas ça pourrait peut être s'appliquer au hibou... Mais à vérifier...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Pwyll_
Guest

Post by Pwyll_ »

Je crois que *youdal existe pas, mais il existe yudal= hurler/ mugir (je ne sais pas si ce bruit pourrait s'appliquer à un hibou), et youc'hal = crier "youuu!!!" (cri de joie). (Cf Favereau online http://www.agencebretagnepresse.com/)

Mais yuder (hurleur) et youc'her (celui qui crie "youuu!") ne ressemblent pas assez à youtar pour qu'on soit sûr de leur parenté...


Voilà... :-?


Pwyll[/i]
Guest
Guest

Post by Guest »

Bon ben tant pis... j'aurais essayé ;)
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

n'y aurait-il pas une dérivation à partir du mot "outarde" le seul oiseau que je connaisse qui ait un nom similaire à Youtar!
L'outarde canadienne c'est ça :
http://iquebec.ifrance.com/zoovirtuel/page9ma.html
il n'est pas possible qu'on l'appelle youtar en breton?
( :confused: c'était juste un essai ça ne vaut pas mieux que le délire de Pwyll sur les cris d'oiseaux!!! ;) )
Pile ou face?
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Remarque intéressante... :) Il y a effectivement ressemblance, chapeau
Ann... ;)
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

aahh... ouais l'outarde... et en plus l'outarde est un oiseau de plaine qui fait des bruits (cris) bizzard durand la période d'accouplement... je crois que le cri du mâle peut s'entendre à des centaines de mètres... PeuRRéééTTT (enfin difficile à reproduire ici) Alotrs qu'il était courant il y a quelques dizaines d'années, maintenant c'est un oiseau très rare (et protégé) :-?
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

La Rivière aux Outardes, ici, nous le démontre ;)
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
marco_85
Guest

Post by marco_85 »

ah oui, quand j'étais petit, j'en ai vu une au zoo de Dijon.

Elle était connue, l'Outarde de Dijon. :loljump:
an_dluzh(-enn?)
Guest

la réponse

Post by an_dluzh(-enn?) »

Alors là, ça devient n'importe quoi ! :gniii:

Permettez-moi de citer le dictionnaire du breton contemporain de F.Faverau à la page 779

YOTAER parfois YOUT(A)ER, gourel (=masculin): mangeur de bouillie (de YOD, YOUD, bouillie) et localement surnom de la CHOUETTE et il précise Ki, c'est à dire Kerne Izel (pays bigouden, cap sizun, etc) et du marsouin (là, je vois pas le rapport entre ces deux animaux). :hello:

Le sieur Ronan est-il satisfait ? :true:

Ah si, le rapport avec la boullie, c'est peut être les pelottes de déjections des rapaces noctures, c'est à dire les plumes et les os de toutes les pauvres bestioles qu'ils ont mangés et qu'ils régurgitent sous la forme d'une espèce de bouillie.

Kenavo
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: la réponse

Post by kokoyaya »

an_dluzh(-enn?) wrote:Ah si, le rapport avec la boullie, c'est peut être les pelottes de déjections des rapaces noctures, c'est à dire les plumes et les os de toutes les pauvres bestioles qu'ils ont mangés et qu'ils régurgitent sous la forme d'une espèce de bouillie.
Je ne dis pas que ça ne vient pas de là mais autant que je sache, le pelotes de déjection ne sont autre que la peau et les os des bébêtes mangées, donc pas de bouillie.

Ceci dit, merci beaucoup pour ta réponse (va vraiment falloir que je me l'achète ce dico..).
Post Reply