Oui ça fait plaisir à lire, votre bonheur!
Et puis cela équilibre la balance et son plateau du club des malchanceux!
Tu vois Leo, où elle est passée la chance?!!!
"La pause, elle aussi, fait partie de la musique" Stefan ZWEIG
Leelou, ton copain se considère comme chinois ? La plupart des Thaïs d'origine chinoise que je connais sont fort heureux de se dire thaïs ! Parfois ceux qui sont restés plus sinisés que les autres disent qu'ils sont chinois pour expliquer telle ou telle différence culturelle, mais en général ils ne le clament pas.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Oui oui, il se considère chinois. Mais bon, il est en Belgique depuis ses 3 ans donc. Il n'a pas un pays particulier dans son coeur, mais il est plongé dans la culture chinoise depuis toujours évidement et parle cantonais avec ses parents et famille.
Last edited by leelou on 15 Oct 2013 19:58, edited 1 time in total.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
le "Notre Père" a été revisité...
A la place de "Et ne nous soumets pas à la tentation", la prière sera: "Et ne nous laisse pas entrer en tentation"
il est vrai que la première formulation le faisait passer pour un dealer
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
Je viens de voir la faute en lisant le commentaire de Maïwenn et j'ai changé ^^
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
leo wrote:le "Notre Père" a été revisité...
A la place de "Et ne nous soumets pas à la tentation", la prière sera: "Et ne nous laisse pas entrer en tentation"
il est vrai que la première formulation le faisait passer pour un dealer
Je suis le seul à trouver que "entrer en tentation" ne veut strictement rien dire en bon français ?
En parfait mécréant, je préférais encore la faute théologique à la faute de langue...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
pas d'accord Sisyphe, je dirais "ne me laisse pas entrer" peut vouloir dire "aide moi" ou "défend moi", alors que "soumettre" est bien plus discutable... mais tu le sais je ne suis pas religieux... ils ont dû travailler intensément pour arriver à cette constatation et oui, cela va changer le monde...
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
Ma traduction de la Bible le rend déjà comme ça depuis longtemps...
Essayons d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple. (Prévert) Ahány nyelvet beszélsz annyi ember vagy... Save the earth, it's the only planet that has chocolate !