Le son "u" dans toutes les langues

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Le son "u" dans toutes les langues

Post by Car0line »

Coucou

Voilà je me demandais (en fait Maiwenn se posait la meme question!) si le son "u" existe dans beaucoup de langues??

Je sais pour l'instant qu'il existe en français, en turc et en breton..

Et je sais qu'il n'existe pas en italien, espagnol, anglais et grec..

Et dans vos langues? :)


PS: dans le meme ordre d'idées je crois que la lettre "a" est la seule commune à toutes les langues parlées dans le monde!!
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le son "u" dans toutes les langues

Post by kokoyaya »

Car0line wrote:Voilà je me demandais (en fait Maiwenn se posait la meme question!) si le son "u" existe dans beaucoup de langues??
En occitan, le u est prononcé u :)
PS: dans le meme ordre d'idées je crois que la lettre "a" est la seule commune à toutes les langues parlées dans le monde!!
Euh, en anglais, c'est pas si clair que ça :-?
User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Post by boubbie »

En allemand, la lettre "u" est prononcée "ou" mais avec un tréma "ü" est prononcé "u"

:hello:
My life is perfect... because I accept it as it is
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

en milanais il y a un son "u" comme en français peut-etre un tout petit peu plus proche du "ou" que de notre "u" à mon avis.
J'ai trouvé sur le site ci-dessous une description de la prononciation milanaise:
http://fc.retecivica.mi.it/Rete%20Civic ... %234492247
Ils disent que ce qui s'écrit "u" se prononce toujours comme un "u" français (ex. allure) tandis qu'ils se prononce "ou" à l'italienne quand il est précédé d'un "q" ou d'un "g" ou suivi d'une autre voyelle (ex: quader, guant).
Pile ou face?
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17572
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

En danois le son u existe et s'écrit y (comme en phonétique). Ce qui s'écrit u est prononcé ou.

Il me semble que le son u existe en suédois et norvégien aussi, mais je crois que c'est un peu différent du danois, alors je vais laisser le soin aux spécialistes de répondre
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Pas de son "u" en lao ou en thai, mais il y a le son "ou", et le son "a".

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

boubbie wrote:En allemand, la lettre "u" est prononcée "ou" mais avec un tréma "ü" est prononcé "u"
pareil en hongrois
Maïwenn wrote:En danois le son u existe et s'écrit y (comme en phonétique).
y = son u français aussi en finnois et allemand
le choix de cette lettre doit venir du Y qui était le son u français en grec ancien attique (région d'Athènes)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Le son "u" dans toutes les langues

Post by Olivier »

Car0line wrote:PS: dans le meme ordre d'idées je crois que la lettre "a" est la seule commune à toutes les langues parlées dans le monde!!
Ça semble certain puisqu'il y a un dialecte de l'abkhaze (nord-ouest du Caucase) qui n'aurait qu'une seule voyelle, même si elle est réalisée un peu différemment selon le contexte... et cette voyelle bien sûr c'est "a".
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Olivier wrote:le choix de cette lettre doit venir du Y qui était le son u français en grec ancien attique (région d'Athènes)
Attention!! le upsilon grec n'a JAMAIS été prononcé comme un "u" français!! C'est la prononciation erasmienne qui veut ça.. c'est à dire faciliter l'apprentissage du grec ancien aux autres nationalités.. par exemple les Italiens roulent les R en grec ancien et prononcent le upsilon "ou", les anglais prononcent le R à l'anglaise (!!!) etc etc...

Le grec ancien était lu tel qu'il l'est actuellement en grec moderne...
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

En BULGARE, le son transcrit en alphabet phonétique international par [y], soit le "u" du français "tu" n'existe pas non plus. Il est rendu dans les mots d'emprunt par la diphtongue "you" écrite en cyrillique ю.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Car0line wrote:Attention!! le upsilon grec n'a JAMAIS été prononcé comme un "u" français!!
si si, il l'a été paraît-il dans les dialectes attiques et ioniens de l'Antiquité
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Olivier wrote:si si il l'a été paraît-il
DAMNED!! :-o :-o :-o
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Attention!! le upsilon grec n'a JAMAIS été prononcé comme un "u" français!! C'est la prononciation erasmienne qui veut ça.. (...) Le grec ancien était lu tel qu'il l'est actuellement en grec moderne...
si si, il l'a été paraît-il dans les dialectes attiques et ioniens de l'Antiquité
:evil: BON, ALORS UNE FOIS POUR TOUTES :

OUI la prononciation française du grec ancien (qui n'est d'ailleurs que partiellement celle proposée par Erasme) est déficiente mais NON les Grecs anciens ne parlaient pas comme les Grecs modernes.

Précisons que :
a) le grec ancien est divisée en dialectes jusqu'aux alentours de l'ère chrétienne.
b) le grec ancien alphabétique recouvre une période qui va du 8e siècle avant JC jusqu'au 5e après JC.

Si donc l'on se place à ATHENES au CINQUIEME SIECLE AVANT :

le upsilon se prononce bel et bien 'ü' comme "mur" ; la preuve, c'est que les latins ont du rajouter un lettre à leur alphabet pour transcrire ce son, alors qu'il possédait le u et le i. Un auteur latin décrit précisément la grimace qu'il faut faire pour prononcer cette lettre grecque, preuve qu'ils avaient du mal (comme les Anglais aujourd'hui).

le êta se prononce 'é' long

οι, αι ainsi que ηι ωι αι (que nous nous écrivons avec des "iota souscrits") étaient bel et bien des diphtongues.

PAR CONTRE : ου n'était pas prononcé "ou" mais "ô" long et fermé alors que l'oméga est un 'o' long et ouvert (la preuve c'est que dans les contraction : ο + ο = ου
de même ει n'était plus une diphtongue mais déjà un é long et fermé.

Pour les consonnes, elles se prononçaient bien comme nous les prononçons en France pour : bêta, gamma, delta, kappa, lambda, mu, nu, xi, pi, rhô (mais roulé), sigma, tau, psi

thêta, phi et khi ne sont pas des spirantes ("th" anglais, f et "ch" allemand), mais bien des occlusives suivies d'un souffle. On entend encors en Allemagne des gens dire "rotH" "tHür", "wertH", etc. cf."Phnom Penh" ou en sanscrit "phalam"

le zêta se prononçait "zd" et non "dz".

A partir du deuxième siècle avant, environ, se produit le "iotacisme" qui amène à prononcer "i" η, ει, οι, υ, κτλ et encore ce phénomène est lent.

A la même époque, les diphtongues à premier élément long ("iota souscrits") se simplifient. Et le zêta passent à "dz" puis "z".

Théta, khi et phi adoptent leur prononciation actuelle vers les débuts de l'époque byzantine.

Le bêta passe à v un peu plus tard, et eu = ef (eleftheria) est byzantin aussi.

***

Donc : ü existe en grec ancien attique (Y)

Il existe en latin, mais uniquement dans les mots empruntés au grec, c'est pour ça qu'ils ont dû introduire la lettre y.

Il n'existe pas en espéranto : u = ou, le y n'est pas utilisé
User avatar
Enzo
Membre / Member
Posts: 3237
Joined: 20 Jan 2003 22:12
Location: Lyon

Re: Le son "u" dans toutes les langues

Post by Enzo »

Car0line wrote:Coucou

Voilà je me demandais (en fait Maiwenn se posait la meme question!) si le son "u" existe dans beaucoup de langues??

Je sais pour l'instant qu'il existe en français, en turc et en breton..

Et je sais qu'il n'existe pas en italien, espagnol, anglais et grec..

Et dans vos langues? :)


PS: dans le meme ordre d'idées je crois que la lettre "a" est la seule commune à toutes les langues parlées dans le monde!!
En néerlandais, la lettre U se prononce comme en français.
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17572
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Le son "u" dans toutes les langues

Post by Maïwenn »

Enzo wrote: En néerlandais, la lettre U se prononce comme en français.
Ah mais oui ! Je l'ai appris la semaine dernière en plus ! Merci pour le rappel Enzo ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply