[Projet] Dico + enregistrements

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Furôsha
Membre / Member
Posts: 33
Joined: 25 Apr 2004 23:11
Contact:

Proposition

Post by Furôsha »

Vous allez dire que je chipote mais j'ai écouté pour tester quelques sons du dictionnaire espagnol concernant le vocabulaire de la musique et j'ai remarqué que le son "violin" est mal enregistré, je n'entend que le son "lin" :-o . Et il y a sans doute d'autres fautes de ce genre dans les autres dictionnaires vocaux. Il faudrait donc vérifier les enregistrements une fois qu'ils ont été réalisé. Peut-être pourrait-il y avoir des contrôleurs ou tout simplement que ceux qui enregistrent vérifient eux-mêmes leurs enregistrements mais ça fait peut-être beaucoup.
A voir.
Sinon je félicite tout ceux qui s'engagent dans ce projet génial ! Bravo ! :D
Dans ce monde, je ne crois ni à la paix ni à la guerre.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Proposition

Post by didine »

Furôsha wrote:Peut-être pourrait-il y avoir des contrôleurs
Iubito s'en charge déjà. :) Il fait du super boulot, il réécoute et bidouille nos enregistrements. :)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Proposition

Post by kokoyaya »

Furôsha wrote:Vous allez dire que je chipote mais j'ai écouté pour tester quelques sons du dictionnaire espagnol concernant le vocabulaire de la musique et j'ai remarqué que le son "violin" est mal enregistré, je n'entend que le son "lin" :-o .
C'est bien les chipoteurs :)
Il faudrait donc vérifier les enregistrements une fois qu'ils ont été réalisé. Peut-être pourrait-il y avoir des contrôleurs ou tout simplement que ceux qui enregistrent vérifient eux-mêmes leurs enregistrements mais ça fait peut-être beaucoup.
iubito traite les fichiers son et effectue les vérifications par la même occasion. Le dico espagnol de la musique n'est pas prioritaire, c'est pour ça que des fautes persistent.
Sinon je félicite tout ceux qui s'engagent dans ce projet génial ! Bravo ! :D
A vot' service :jap:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

kyliane wrote:Oui bravo didine ça c'est du bon boulot ;)

Kyl :D
:jap:
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Yaya > enhardir, enharmonie, enharmonique.

Pour "enhardir", Larousse, la brune et la blonde ( :D ) et moi-même sommes d'accord, il faut prononcer en+hardir, et pas èn-nardir.

Par contre ta prononciation est correcte pour enharmoni(qu)e.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Prononciation (encore!) : ester.
Tu l'as prononcé "esté".

En physique-chimie, l'alcool se prononce "estère", mais je vois aussi qu'il existe une expression "ester en justice" (= Introduire et soutenir une action en justice). Comment se prononce celui-là ?
Le mot du dico est plutôt dans quel contexte ?
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Bon ben merci cher iubito, je corrigerai ça pour la prochaine fournée :)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

iubito wrote:En physique-chimie, l'alcool se prononce "estère", mais je vois aussi qu'il existe une expression "ester en justice" (= Introduire et soutenir une action en justice).
ester (en justice) est simplement un verbe en -er, prononcé esté
mais il y a aussi ester (de glycol) = éther je crois, prononcé estère
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

ah ok :P bon on est bien dans la mèd' :lol:

Autre mot : FAISAN, vous prononcez fesan ou fèsan ?
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

feusan, comme dans "grand diseux, p'tit faiseux" :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Je le prononce Fèzan mais on ne cesse pas de me répliquer que je
devrais dire Feuzan... Je navigue entre les deux...
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
vallisoletano
Guest

Post by vallisoletano »

pas eu la patience de lire les 11 pages de ce forum ...
dc je pige po où ça en est.
mais si jamais on a envie de la prononciation portugaise (et brésilienne, pquoi pas)...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17580
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

A mon connaissance personne ne s'est encore proposé pour le portugais. Alors c'est quand tu veux Miguel ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Moi je dis "feuzan".
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 20:07, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Miguel wrote:mais si jamais on a envie de la prononciation portugaise (et brésilienne, pquoi pas)...
Tu es embauché ! :loljump:
Tu as regardé le didacticiel ? Tu as des questions ? N'hésite surtout pas :)
Post Reply