Merci
Bon voyage
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
Guest
- Guest
Bon voyage
Comment dit-on " bon voyage" dans ces langues (thaï, sénégalais, marocain) ?
Merci
Merci
Re: [XLG] Bon voyage
Lesquelles ???Anonymous wrote:Comment dit-on " bon voyage" dans ces langues ?
Merci
Bon en tout cas...
En Basque : bidai ona !
En Castillan : ¡ buen viaje !
En Portugais : boa viagem ! (autant pour moi...)
En Allemand : schöne Reise !
En Japonais : よい旅を (yoi tabi wo)
En Tchèque : šťastnou cestu !
En Hébreu : נסיעה טובה (nessi`a tova)
En Arabe : سفرا سعيدا (bis
Last edited by Gilen on 08 May 2004 10:27, edited 4 times in total.
Geroa ezta gurea...
- Alessandro
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 12 Apr 2004 18:50
Je vais essayer de voir s'il y a une expression spéciale en thai, peut-être qu'ils utilisent simplement "bonne chance".
Pour l'arabe marocain Bouchera (membre active sur ce forum) devrait bientôt pouvoir te répondre.
Pour le wolof (principale langue du Sénégal avec le peul), je te suggère de contacter un traducteur via le service d'aide à la traduction de Freelang : www.freelang.com/traduction
Pour toutes les autres langues présentes ici et qui ne répondent pas à ta question ne t'inquiète pas, même pour une question portant sur un nombre limité de langues on a pris l'habitude de donner des réponses dans de nombreuses langues, pensant que ça pourra toujours servir à quelqu'un d'autre, un autre jour.

Pour l'arabe marocain Bouchera (membre active sur ce forum) devrait bientôt pouvoir te répondre.
Pour le wolof (principale langue du Sénégal avec le peul), je te suggère de contacter un traducteur via le service d'aide à la traduction de Freelang : www.freelang.com/traduction
Pour toutes les autres langues présentes ici et qui ne répondent pas à ta question ne t'inquiète pas, même pour une question portant sur un nombre limité de langues on a pris l'habitude de donner des réponses dans de nombreuses langues, pensant que ça pourra toujours servir à quelqu'un d'autre, un autre jour.
Last edited by Beaumont on 07 May 2004 17:09, edited 1 time in total.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
vallisoletano
- Guest
-
f@rz.bruju.net
- Membre / Member
- Posts: 56
- Joined: 27 Apr 2004 18:47
ExempleMaïwenn wrote:en breton : beaj vad
Doue da reï d'ez-he beaj-vad, D'ar re chommo er ger kezlo-mad ! (bis)
Que Dieu leur donne bon voyage, Et à ceux qui resteront à la maison, bonne nouvelle!
(Gwerz Lezobre ha morian ar roue, recueillie au Mene Bre, publié par François-Marie Luzel en 1868)
- Mar et d'ar pardon d'ar Folgoat, Doue ra reï dac'h beaj-vad, D'ho tud er ger kezelo mad ! -
- Si vous allez au pardon au Folgoat, que Dieu vous donne bon voyage;
Et de bonnes nouvelles à vos parents, à la maison! -
(Gwerz Yannig Kokard, recueillie à Plouigneau publié par François-Marie Luzel en 1868)
La formule semble donc consacrée ...
/d.Ô.b\
