Comment dit on " Mon amour" ???

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Faute de mieux pour l'instant...
oli wrote::moua:
e here i au ia oe: je t'aime en Tahitien!
Amour = here
danja
Membre / Member
Posts: 40
Joined: 11 Jun 2004 11:09
Location: ici
Contact:

Post by danja »

en Kurde (Kurmandji): à une femme: dilala min [dîlala mîn]
à un homme: dilale min [dîlale mîn]

ça signifie plutôt "ma chère (chérie)" et "mon cher (chéri)"

Encore plus amoureux c'est: dilala dile min [dîlala dîle mîn], à une femme
et dilale dile min [dîlale dîle mîn], à un homme,

qui singnifie "la chère (le cher) de mon coeur" ou "le bonheur de mon coeur".

où [î] se prononce comme:

le son correspondant à la lettre î en Roumain,
ou le i Turc,
ou proche de la terminaison des infinitifs allemands "machen, gehen, kommen".
Life isn't long or short. Life is.
Missa
Guest

Mon amour!

Post by Missa »

En tcheque mon amour ce dit làsko (sauf que l'accent du à est à l'envers)
:roll:
[/b]
HlewagastiR junior
Guest

MY LOVE...

Post by HlewagastiR junior »

min elskede = Danish and Norwegian...
cousty
Guest

Re: en hébreu

Post by cousty »

deby wrote:désolée je n'ai pas les lettres hébraiques mais en hébreu mon amour se dit!

Ahouvi: si tu es une femme et que tu le dis à un homme
Ahouvati: si tu es un homme et que tu le dis à une femme

Caro
et quand un homme aime un homme alors? ils en pense quoi les zebreux? ;)
Mina
Guest

..

Post by Mina »

quelqu'un pourrai me dire comme on di mon amour en tamoul svp ??? merci d'avacanceeeee
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Et notre Vikr prefere qui est en vacances... Il va peut etre falloir attendre debut aout, Mina :-?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
mariealdiana
Guest

" je t'aime en wolof , langue sénégalaise "

Post by mariealdiana »

il existe plusieurs façon de dire " je t'aime " en wolof .
La principale se dit " damala nopp " . :moua:





écrivez - moi pour en savoir plus à cette adresse : marie.bayssette @ free.fr :hello:
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Maïwenn wrote:Et notre Vikr prefere qui est en vacances... Il va peut etre falloir attendre debut aout, Mina :-?
me revoici me revoilou

Yén Kaadal என் காதல்

yén kaadalane : mon amoureux, mon chéri என் காதலன்

yén kaadali : mon amoureuse, ma chérie என் காதலி

Edit de la page 6 !!!!
Guest
Guest

Re: en tamoul ? comment dit-on "mon amour"

Post by Guest »

daraxt wrote:
foryoureyesonly wrote:Littéraire: méré pyaar ou méré prémi.

Langue courante: jaanou :love:
मेरा पयार (moi je prononcerais plutôt méra pyaar, mais je suis pas un expert)
जानु = djaanou
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Re: en tamoul ? comment dit-on "mon amour"

Post by daraxt »

Anonymous wrote:
daraxt wrote:
foryoureyesonly wrote:Littéraire: méré pyaar ou méré prémi.

Langue courante: jaanou :love:
मेरा पयार (moi je prononcerais plutôt méra pyaar, mais je suis pas un expert)
जानु = djaanou
c'est en hindi ça ;) le tamoul faut voir juste dessus...
Guest
Guest

Post by Guest »

my amour en anglais et j'ai que 11 ans
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Anonymous wrote:my amour en anglais et j'ai que 11 ans
:-o
:roll:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Anonymous wrote:my amour en anglais et j'ai que 11 ans
:P En fait, ça pourrait être juste en anglais médiéval... Et même en anglais moderne, j'ai en effet trouvé dans le Collins : "amour n. : a love affair, esp. a secret or illicit one".

Donc, cher invité de 11 ans, si ton/ta bien-aimé(e) préfère garder le secret (c'est encore plus agréable, en tout cas plus romantique :love: ), le mot est juste.

il y a un autre mot que j'aime aussi beaucoup en anglais, dans le même ordre, c'est "a paramour" (sic !) = un amant. Celui qu'on rejoint "par amour".

Le français, en anglais, est toujours romantique. Cf. "a rendez-vous".

:moua:
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Après "Sisyphe enseigne les bases de l'allemand aux enfants", "Sisyphe
explique l'amour en anglais aux frimousses"...

:loljump:
Post Reply