caracteres phonetiques russes
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
caracteres phonetiques russes
bonjour,
afin de pouvoir retranscrire en phonetique un dialogue (en francais) entre une russe et une francaise, j'aurais besoin des caracteres phonetiques propres a la langue russe (comme par exemple le 'r' qui ne correspond pas vraiment a notre /r/).
eh oui, son accent est tres prononcé et c'est justement ce que je voudrais faire ressortir...
merci d'avance!
afin de pouvoir retranscrire en phonetique un dialogue (en francais) entre une russe et une francaise, j'aurais besoin des caracteres phonetiques propres a la langue russe (comme par exemple le 'r' qui ne correspond pas vraiment a notre /r/).
eh oui, son accent est tres prononcé et c'est justement ce que je voudrais faire ressortir...
merci d'avance!
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
merci!Gilen wrote: http://alis.isoc.org/langues/api.fr.htm
c dommage que ca n'existe pas... peut-etre ya-t'il des symboles qui completeraient... parce-que je ne vois pas vraiment comment retranscrire fidelement l'accent sinon...
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
C'est lorsque l'accent tonique ne tombe pas sur ces voyelles, du coup elles sont dégradées en i.Raph wrote: je sais qu'elle transcrit tout se qui est "ya", "you" "yo" en "i"
а - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - é, yé
ё - yo
ж - j
з - z
и - i mou
й- y (voyelle, comme dans "yoga")
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с -s
т - t
у - ou
ф - f
х - kh (le h aspiré de "hello", mais plus guttural)
ц - ts
ч - tch
ш - ch
щ - chch (mou), chtch
ъ - signe dur
ы - i dur, très guttural
ь - signe mou (mouille la consonne qui le précède)
э - é
ю - you
я - ya
Il n'existe pas d'alphabet phonétique propre au russe.
Si tu as encore besoin d'aide, n'hésite pas!

Last edited by didine on 10 Jun 2004 21:41, edited 1 time in total.
Le tableau est incomplet et y a des erreurs (pour le /x/, qui est effectivement le son russe mais pas le son ds les autres langues). Il manque le r^ tchèque, comme d'hab (ce qui m'ennuie parce que le son existe aussi dans les langues gaéliques).
Je vois pas pourquoi on aurait besoin de phonèmes particuliers pour retranscrire le russe, les sons sont pourtant "normaux"
Je vois pas pourquoi on aurait besoin de phonèmes particuliers pour retranscrire le russe, les sons sont pourtant "normaux"

Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:52, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Déjà en espagnol y a deux r, un battu et l'autre roulé...
En plus le r^ tchèque ne figure que rarement dans les tableaux de phonétique, ca s'écrit avec un r qui a un jambage long, comme un p ou un q.
En plus le r^ tchèque ne figure que rarement dans les tableaux de phonétique, ca s'écrit avec un r qui a un jambage long, comme un p ou un q.
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:53, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Sinon, pour l'accent, c compliqué, soit tu dessines des lignes courbes a-dessus des phonèmes pour reproduire l'intonation, soit tu utilises les signes dont on se sert pr les tons en chinois.... 

Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:53, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
je crois que maintenant c'est plutôt r avec le diacritique ̝ (petit T à l'envers au-dessous) = "raised" du tableau APIPwyll wrote:En plus le r^ tchèque ne figure que rarement dans les tableaux de phonétique, ca s'écrit avec un r qui a un jambage long, comme un p ou un q.
si je crois que c'est ʂ (rétroflexe)Gilen wrote:Le S Basque non plus n'y est pas ... mais c'est pas grave, je peux donner des cours particuliers...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
En fait la fricative rétroflexe décrite ici n'est pas réalisée avec la même position des lèvres. En Basque, pour faire le S, les lèvres doivent être étirées.Olivier wrote:si je crois que c'est ʂ (rétroflexe)Gilen wrote:Le S Basque non plus n'y est pas ... mais c'est pas grave, je peux donner des cours particuliers...
-- Olivier
Geroa ezta gurea...