blue-jeans

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

1) cette expression n'est plus employée depuis longtemps je crois (films, chansons, mais de quelles années ?)
2) plutot le singulier : mon jean, mais parfois le pluriel
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

La théorie voudrait que l'on dise jeans même au singulier. En effet, ce vêtement fut confectionné par un certain Levis à partir de toile de Gênes.

Jeans n'est que la prononciation anglaise (US) de Gênes.

Dans la pratique, on entend les deux prononciations. Ca aide pas, hein ?

Edit : Zut, ça m'apprendra à lire en travers. J'avais pas lu l'intervention de Sysiphe jusqu'au bout. :confused:
La folie des uns est la sagesse des autres
Katerie
Membre / Member
Posts: 47
Joined: 04 Jan 2004 20:03
Location: Montréal, Québec
Contact:

Post by Katerie »

pour répondre à la troisième partie de la question, je dirais que j'entends beaucoup plus souvent "des jeans" et "des pantalons" que le singulier. Ça peut très bien être un anglicisme, mais c'est vrai qu'on dit souvent "une paire de jeans, une paire de pantalons". Dans ce contexte, c'est un peu normal de le mettre au pluriel, si on veut rester consistant!

Dans le même domaine, après les jeans et le denim, je ne sais pas comment vous le prononcez, mais ici on va parler de "Levi's" en le prononçant en anglais, avec le S bien démarqué à la fin, mais on va dire "Levi Strauss" comme le prénom "Lévis" en français, sans le S...

Les joies de la phonétique! ;)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

... :P Je dévie (un peu), mais ça me rappelle une anecdote. Quand l'ethnologue français Claude Levi-Strauss est parti enseigner aux Etats-Unis, on lui a dit dès son arrivée (je suppose qu'on avait dû déjà rire entre fellows) qu'on ne le prendrait jamais au sérieux s'il gardait un nom de pantalons ! Du coup, il s'est présenté à ses étudiants comme le "prof. Claude L. Strauss" (à l'américaine)...

... Malgré quoi, il n'a cessé durant des années de recevoir des commandes à son adresse ! :D
Post Reply