y vous a marqués, mon coup du strcprstskrzkrk, hein?
fouyaya, ça fait longtemps que je suis pas v'nu, moi...personne avait besoin du tchèque/slovaque/roumain de service?
bon, le tchèque :
ě = yé (comme dans HIEr)
š = sch (CHocolat)
č = tch ( TCHèque)
ň = gn (aGNeau)
ř = "rj" , impossible à prononcer pour un français, très dur pour même pour un slovaque. pour simplifier, on retranscrit donc "r+j" - le R roulé + le son J comme dans JEUne; mais sans que ces sons soient séparés, ils doivent être produits
en même temps en faisant vibrer la langue sur le palais juste derrière les dents...bonne chance

ž = j (JEUne)
ý = i long
á = a long
í = i long (pronocé pareil que le ý)
é = "ai", c'est pas l'équivalent du é français, qui est un son assez fermé; mais se prononcerait plutot comme le verbe haïr aux personnes du singulier : "hais/hait"
à noter que dans certaines parties de la tchéquie, le Y est prononcé "presque-comme-le-Y-polonais-mais-pas-tout-à-fait", à savoir une sorte de "eu" tirant vers le i

oui, je sais, c'est compliqué
le slovaque n'a
pas les accents ě et ř mais a, par contre en plus les accents suivants :
d' = D mouillé comme dans DIeu
t' = T mouillé comme dans TIens
l' = L mouillé comme en espagnol dans les mots en double L : llorar, lleno, etc...
à noter que, particularité, le slovaque utilise aussi un R long, avec un accent aigu au dessus du "r" qui fait a peu pres le meme effet & prononciation que le double r en espagnol : pero / perro. en slovaque, on le retrouve par exemple au dessus du R de "vrba", qui veut dire saule (l'arbre)
n'alàààà
