Duda sobre el condicional!

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Guest
Guest

Post by Guest »

Buenos días,

Lo que pasa con el portugués es que la pronunciación es bastante complicada sobretodo la de Portugal que es cerrada. Digamos parecido al gallego. El portugués de Brasil es más cantado al igual que cualquier castellano de latinoamérica. Incluso existen muchas palabras de Brasil parecidas a las de los vecinos hispano hablantes como malograr. En España se dice estropear.
Para mí lo más complicado del portugués es la acentuación. Que si es oxítona, paroxitona o esdrújula o que si acento circunflejo o agudo.
User avatar
Sanya
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya »

bambino wrote:A propósito, lo del portugués brasileño y europeo...a veces me parece que el brasileño es mucho más lindo, pero ahora sé lo que pienso. El de Europa me parece más bonito en hablar, y el brasileño en las canciones.
¿A vosotros?
Anonymous wrote:Buenos días,
Lo que pasa con el portugués es que la pronunciación es bastante complicada sobretodo la de Portugal que es cerrada.
Olá todos!
Primeiro vou lhes dizer que não sou portuguesa, mas já vivo cá (em Algarve) 12 anos, e já o falo bastante bem. Quando vim para cá (da ex Yugoslavia), fiquei chocada com a língua Portuguesa. Dantes pensava que o Português seria melódico como o Espanhol ou o Italiano (qual já falava um bocado). A minha primeira impressão foi de que todos falavam como se fossem engasgados! :-?
(My first impression was that thay all speek as they were choked.!)
No início, também preferia a versão Brasileira por ser mais "leve", mas agora tenho opinião completamente ao contrário.. No entanto, falando Português, consigo perfeitamente compreender as vossas mensagens em castellano (e ao vivo se falassem devagar). Espero que vocês também percebam que eu escrevi aqui.. :lol:
Guest
Guest

Post by Guest »

Sanya wrote: . Espero que vocês também percebam que eu escrevi aqui.. :lol:
Pefeitamente!
:lol:
User avatar
bambino
Membre / Member
Posts: 219
Joined: 21 Jun 2003 13:58
Location: Zagreb, Croatia
Contact:

Post by bambino »

Sim, claro! Compreendi tudo, mas não estou seguro que escrevo bem. Por isso, não vejas aos meus erros! :lol:

Tenho que confessa-te que eu também sou da ex-Yugoslavia. Graças a Deus, já não é Yugoslavia, mas há mais de 5 paises, não é certo?
Eu sou da Croácia e tu? De Zagreb, como podes ver sob o meu nick? E sim, o português aprendi com um pequeno curso mas falo o espanhol e conheço umas palavras similares.

Me podes dizer como é que vives em Algarve? Gostas da sua maneira de viver? Avisa-nos como sigue a copa europeia em Portugal, sim?

Até logo!
Super ono...što ste spali na to da vam sada ja moram tu odgovarati...jâd i bijeda...želim vam više uspjeha u radu...by: Ja
User avatar
Diego
Membre / Member
Posts: 53
Joined: 04 Apr 2003 19:42
Location: Madrid

Post by Diego »

bambino wrote:Las dos respuestas son correctas.
Pero hoy día se usa más la forma: Quisiera un vaso de agua que querría un vaso de agua porque ese querría es muy parecido al imperfecto: quería. Como ves, la única diferencia es la doble erre, nada más.

Otros verbos usan condicional normalmente y muy a menudo.
espero que me entiendas, hasta luego!
Pequeña precisión: en francés como en castellano el condicional es el tiempo de la cortesía. Pero en castellano se puede usar el subjontivo. Creo que en el español peninsular es mas frecuente la forma querría, que la forma quisiera, juzgada demasiado rebuscada.
User avatar
Sanya
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya »

bambino wrote:Sim, claro! Compreendi tudo, mas não estou seguro que escrevo bem. Por isso, não vejas os meus erros! :lol:
Não faz mal ;)
Tenho que te confessar que também eu sou da ex-Jugoslávia. Graças a Deus, já não é Yugoslavia, mas há mais de 5 paises, não é certo?
Não tenho certeza de que dou graças a Deus por isso.. Todo o mundo anda a juntar-se, e nós... Mas, enfim.
Eu sou da Croácia e tu? De Zagreb, como podes ver sob o meu nick? E sim, o português aprendi com um pequeno curso mas falo o espanhol e conheço umas palavras similares. Podes dizer-me como é que vives em Algarve? Gostas da sua maneira de viver?
Sou de Belgrado, i vim para cá quando toda aquela m*r*a nos Balcãs começou. Portugal não é tão rico como a maioria dos países da EU, mas aqui vive-se bem, com muito sol e praia, devagar :hello: ..
Avisa-nos como sigue a copa europeia em Portugal, sim?
Os primeiros 4 jogos todos foram uma surpresa.
1. O Portugal vai entrar no Livro de Guinness, por ser o único (até agora) país hóspede que perdeu o jogo inaugural, e ainda por cima contra uma equipa considerada fraca.
2. Discúlpeme, hermanos, mas os Portugueses queriam ver a Russia vencedora..
3. Grande decepcionamento foi mesmo a Croácia, pois não conseguiu a vencer Suiça, considerada como a equipe mais fraca do grupo. (Bez obzira koliko smo svi navijali - svi iz ex-YU. :cry: )
4. Da minha parte um grande "OLÁ" para a França, e o fim espectacular do jogo! Os ingleses ficaram verdes da inveja. :yoda:
E sim, o português aprendi num pequeno curso mas falo o espanhol e conheço umas palavras similares.
Svaka čast! Osim par manjih grešaka, koje čak i sami Portugalci prave, super si ovo napisao.. BTW, drago mi je da smo se upoznali. :hello:
User avatar
bambino
Membre / Member
Posts: 219
Joined: 21 Jun 2003 13:58
Location: Zagreb, Croatia
Contact:

Post by bambino »

E super da si mi odgovorila, baš mi je drago! :)

Ali ovo ne mogu vjerovati...Portugalci su prije navijali za Rusiju nego za Španjolsku...ja ne mogu vjerovati. Inače, Španjolska je nešto VIŠE u mom životu i živim samo da se jednog dana preselim tamo iako ni tamo nije baš sve sjajno, ali me baš briga! Obožavam je i jezik i ljude i sve! :D
Quote:
Tenho que te confessar que também eu sou da ex-Jugoslávia. Graças a Deus, já não é Yugoslavia, mas há mais de 5 paises, não é certo?

Não tenho certeza de que dou graças a Deus por isso.. Todo o mundo anda a juntar-se, e nós... Mas, enfim.
[quote][/quote]
Ovo ovisi o državi. Nemojmo generalizirati jer ni nismo baš upućeni ni ti ni ja pošto si ti u Portugalu, a ja u Hrvatskoj, ali Hrvatska itekako zahvaljuje Bogu što je izašla iz te ex-države u kojoj je bila. Ona nam ništa dobroga nije nosila. A pošto smo sad dobili zeleno svjetlo iz Bruxellesa za EU i službeni smo kandidat, mislim da je OK kaj smo samostalni. Ne znam zanima li te ovo kaj pričam (sumnjam :D )...no Zagreb kao grad živi puno bolje od nekih država EU-e (uključujući Portugal, Grčku, i 90%ovih novih država koje su ušle)

Mas, isso não te importa...Não tenho amigos com quem podría falar nessa língua linda e quero usar essa oportunidade de falar contigo, se tu queres, claro. Tens dito que os portugueses fazem os erros...em que pensaste? De que tipo do erro?

Saludo-te e vemo-nos pronto!
Super ono...što ste spali na to da vam sada ja moram tu odgovarati...jâd i bijeda...želim vam više uspjeha u radu...by: Ja
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

No tengo nada en contra de portugués pero os aconsejo abrir un nuevo tema para hablar en portugués, seria mas claro, no ?
User avatar
bambino
Membre / Member
Posts: 219
Joined: 21 Jun 2003 13:58
Location: Zagreb, Croatia
Contact:

Post by bambino »

Vale, lo haré ahora mismo.
Super ono...što ste spali na to da vam sada ja moram tu odgovarati...jâd i bijeda...želim vam više uspjeha u radu...by: Ja
Post Reply