Cherche aide pour traduire fanfictions russes
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Cherche aide pour traduire fanfictions russes
Voila,j'adore les series allemandes et la plupart des fanfictions sont en russe.Grace à certains sites de traduction j' ai pu traduire quelques lignes...mais certains mots n'ont pas trouvé de traduction..Comme la plupart des textes que j'ai trouvé font 11 pages je prefere donc juste demander de l'aide pour certains mots..Bah oui qui cela interesserait de traduire 10 fanfics de 11 pages hein???Si ca interesse quelqu'un je ne suis pas contre...
Pour commencer voilà un mot que je ne comprend pas(d'autres suivront alors soyez attentifs) il s'agit de strannovatyh cad странноватых ...
Merci si vous puvez m'aider....
Pour commencer voilà un mot que je ne comprend pas(d'autres suivront alors soyez attentifs) il s'agit de strannovatyh cad странноватых ...
Merci si vous puvez m'aider....
странноватых : il s'agit d'un dérivé de странный qui veut dire "bizarre, étrange". Le suffixe -оватый ajoute une nuance de "moyenneté" (si on peut dire) un peu comme les suffixe -asse ou -âtre en français (y'a peut-être d'autres exemples, j'en vois pas pour le moment). Donc concrètement, ton mot se traduit par "assez bizarre".
Ensuite, le mot est au génitif pluriel, à toi de te dépatouiller pour retrouver à quoi il se rapporte...
Sinon, pour les traductions à coup de 11 pages, t'as bien deviné, ça me tente pas trop, mais je veux bien t'aider pour des mots ou des bouts de phrases. Surtout que dans des séries, il risque d'y avoir pas mal de truc du même genre que tu ne trouveras pas dans un dictionnaire.
Mais au fait, c'est quoi les fanfictions ? Et de quelles séries allemandes s'agit-il ? (je suis aussi germaniste)
Ensuite, le mot est au génitif pluriel, à toi de te dépatouiller pour retrouver à quoi il se rapporte...
Sinon, pour les traductions à coup de 11 pages, t'as bien deviné, ça me tente pas trop, mais je veux bien t'aider pour des mots ou des bouts de phrases. Surtout que dans des séries, il risque d'y avoir pas mal de truc du même genre que tu ne trouveras pas dans un dictionnaire.
Mais au fait, c'est quoi les fanfictions ? Et de quelles séries allemandes s'agit-il ? (je suis aussi germaniste)

-
- Guest
-
- Guest
-
- Guest
-
- Guest
Je suis d'accord avec didine pour les mots qu'elle a proposés.
Pour Raznovozrastnaja = разновозрастная, je viens de deviner dans un éclair de lucidité
: ça veut dire "du même âge" (et c'est au féminin, donc ça doit se rapporter à une femme...)
Pour les autres mots, je ne vois pas et ils ne sont pas dans le dico, mais je vais essayer de me renseigner... J'espère que t'es pas trop pressé.
Pour Raznovozrastnaja = разновозрастная, je viens de deviner dans un éclair de lucidité

Pour les autres mots, je ne vois pas et ils ne sont pas dans le dico, mais je vais essayer de me renseigner... J'espère que t'es pas trop pressé.
Salut l'invité qui a crée ce sujet c'est moi alors salut tout le monde...
Merci pour votre aide je fais essayer de retrouver les passages pour vous eclairer.
Comment expliquer une fanfiction ??
Et bien comme son nom l'indique c'est une histoire ecrite par un fan.On reprend les personnages,le lieu où ils se trouvent et on essaie de garder une certaine linéarité.Il faut tenter de garder le contexte et le caractère des personnages.Sans exempple ce n'est pas facile alors voici un site avec plein de fanfictions en plusieurs langues (surtout l'anglais c'est un tres bon exercice de traduction...):www.fanfiction.net
Voila et encore merci


Merci pour votre aide je fais essayer de retrouver les passages pour vous eclairer.
Comment expliquer une fanfiction ??
Et bien comme son nom l'indique c'est une histoire ecrite par un fan.On reprend les personnages,le lieu où ils se trouvent et on essaie de garder une certaine linéarité.Il faut tenter de garder le contexte et le caractère des personnages.Sans exempple ce n'est pas facile alors voici un site avec plein de fanfictions en plusieurs langues (surtout l'anglais c'est un tres bon exercice de traduction...):www.fanfiction.net
Voila et encore merci


- narodets/народец: mot péjoratif qui signifie "habitant/ressortissant de" (en parlant d'un pays), "membre de" (en parlant d'un peuple)
- uhane/уханье: action de tomber en faisant du bruit
- pestro/пестро: adverbe provenant de l'adjectif qui signifie à la fois "bigarré, bariolé" et "mêlé, varié, disparate"
- uhane/уханье: action de tomber en faisant du bruit
- pestro/пестро: adverbe provenant de l'adjectif qui signifie à la fois "bigarré, bariolé" et "mêlé, varié, disparate"
Fanfiction, quel merveilleux monde!!!
Je ne peux pas vraiment t'aider pour la traduction en russe, désolée...
C'est vrai qu'il n'y a pas beaucoup de séries allemandes sur FF.net. Par contre, on peut trouver beaucoup de fanfiction sur les groupes Yahoo (http://www.groups.yahoo.com). Il faut simplement chercher. Même avec Google, les résultats sont presqu'infinis...
Bonne conquête du monde de la fanfiction!!!
Kat
Je ne peux pas vraiment t'aider pour la traduction en russe, désolée...
C'est vrai qu'il n'y a pas beaucoup de séries allemandes sur FF.net. Par contre, on peut trouver beaucoup de fanfiction sur les groupes Yahoo (http://www.groups.yahoo.com). Il faut simplement chercher. Même avec Google, les résultats sont presqu'infinis...
Bonne conquête du monde de la fanfiction!!!
Kat
Encore merci.
Comme promis voici les phrases :
" здесь можно было встретить посланцев многих народов"
"Забавный народец эти этнологи-антропологи..."
"стук барабана, визг каких-то неведомых инструментов, монотонное бормотание, уханье, свист "
Voila j'espere que cela va vous aider..
alors comme ça il y a aussi des declinaisons en russe!!!!C'est comme le latin ???

Comme promis voici les phrases :
" здесь можно было встретить посланцев многих народов"
"Забавный народец эти этнологи-антропологи..."
"стук барабана, визг каких-то неведомых инструментов, монотонное бормотание, уханье, свист "
Voila j'espere que cela va vous aider..
alors comme ça il y a aussi des declinaisons en russe!!!!C'est comme le latin ???