traduction d'un mot allemand

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
luba
Guest

traduction d'un mot allemand

Post by luba »

Je cherche l'équivalent du mot allemand "gemütlich" en français, italien, russe...
Pouvez vous m'aider?
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

il peut y avoir plusieurs sens en français:
cordiale, intime, confortable, agréable

en espagnol pareil j'ai trouvé ça:
cómodo
intimo
tranquilo
aquietar
placentero

il faudrait peut être que tu donnes le contexte...
:hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ca fait partie des mots allemands assez difficiles à traduire car il n'a pas d'équivalent exact en français... Mais en gros, ça correspond à ce qu'a dit daraxt.

En russe, par contre il existe un équivalent exact, mais je ne m'en souviens pas... :confused: Faudra que je cherche, à moins que didine te donne la réponse avant...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Je ne parle pas allemand, mais d'après les propositions de Daraxt en francais, je verrais bien милый en russe. Tu en penses quoi, svernoux?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je pensais pas à ça, Didine, mais je vais chercher...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

En fait, c'est уютный
Je croyais qu'il y en avait un autre, c'est pourquoi je continuais à chercher, mais en fait, c'est tout simplement ça :D

Sinon, luba, il faudrait que tu donnes le contexte pour une traduction exacte : déjà en allemand, gemütlich peut être un adjectif ou un adverbe, et même si c'est un adjectif, il peut se traduire par un adverbe en russe (уютнo) ou se décliner. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Je propose gradito en italien mais qu'effectivement, il faudrait le contexte
sauf que je médite ma journée sur ce mot ;)
Post Reply