Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
Beaumont
Admin
Posts: 7384 Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:
Post
by Beaumont » 19 Dec 2002 05:31
Parasha wrote: Il semble que ce forum ne me permet pas d'utiliser des caractères cyrilliques.
Normalement ça marche, n'hésite pas !
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Parasha
Membre / Member
Posts: 34 Joined: 18 Dec 2002 03:07
Location: Toronto, Canada
Post
by Parasha » 19 Dec 2002 09:28
Beaumont wrote: Parasha wrote: Il semble que ce forum ne me permet pas d'utiliser des caractères cyrilliques.
Normalement ça marche, n'hésite pas !
Oui, merci, j'ai trouvé mon erreur.
J'apprends, lentement mais sûrement, qu'aux instants où quelque chose ne marche pas, c'est sans doute à cause de moi!
"Heureusement que j'aime pas les épinards..."
captncavern
Membre / Member
Posts: 494 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:
Post
by captncavern » 19 Dec 2002 11:16
Tiens, j'l'avais pas vu celui la
Donc au pays des elans et deuxieme pays des rennes (la Suede), apparemment, on n'a pas de formule toute simple pour ca, on peut utiliser une phrase qui veut plus dire "Je te souhaite plein de bonheur" :
"Jag önskar dig all lycka!"
Pourquoi faire simple ?
laura
Guest
Post
by laura » 07 Feb 2003 11:32
en Albanais: "gezuar"
chams
Membre / Member
Posts: 4 Joined: 05 Dec 2002 09:39
Contact:
Post
by chams » 07 Feb 2003 12:12
je voudrais bien vous le traduire en Arabe , mais je doute que vous puissiez le lire correctement
احرّ التـــهانـــي
Latinus
Admin
Posts: 24965 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 07 Feb 2003 13:17
chams wrote: je voudrais bien vous le traduire en Arabe , mais je doute que vous puissiez le lire correctement
احرّ التـــهانـــي
ça passe
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
alma_ro
Membre / Member
Posts: 5 Joined: 04 Feb 2003 16:18
Location: Bucarest, ROUMANIE
Post
by alma_ro » 11 Feb 2003 09:53
En ROUMAIN, "toate cele bune!" ou "cele mai bune urari!"... :-)
Ce qui ne me tue pas, me rends plus forte !
Kim
Guest
Post
by Kim » 11 Nov 2003 20:08
Salut tous le monde,
en flamand on dit "beste wensen"
Greetz
Kim
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 12 Nov 2003 14:15
Au Pays du... Poulet Basquaise :
ZORIONAK !
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 12 Nov 2003 14:18
Bonne idée de faire remonter ce sujet : ça commence à être la saison, on va souvent nous poser la question.
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867 Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE
Post
by Bernadette » 12 Nov 2003 14:43
Pour ceux qui veulent varier, petit rappel :
bonne année a déjà été traduit.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003 Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Post
by foryoureyesonly » 12 Nov 2003 15:11
En hindi:
Shubha kaamnayè
(avec une intonasion nasale sur le 'è')
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556 Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
Post
by Nephilim » 12 Nov 2003 20:45
je me permets de rajouter la prononciation pour le roumain
[touaté tchélé bouné]
tcheque = vsechno nejlepsi [fschekhno neillelepchie]
slovaque = vsetko najlepsie [fschetko naillelepchié]
a noter que dans ces 3 langues, comme en polonais, ce sont des formules passe partout qu'on peut utiliser aussi bien pour un anniv, un exam réussi ou les fetes...en général on précise derriere ce pourquoi on présente ses voeux
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669 Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre
Post
by LeelooBastet » 12 Nov 2003 21:49
chams wrote: je voudrais bien vous le traduire en Arabe , mais je doute que vous puissiez le lire correctement
احرّ التـــهانـــي
Et la prononciation cré vin diou
MaisseArsouye
Guest
Post
by MaisseArsouye » 12 Nov 2003 22:03
En wallon on dit :
Qui tot vos vaye bén èt bone anéye