trduction roumain

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
anais_p
Guest

trduction roumain

Post by anais_p »

bonjour je voudrais savoir si "bonjour,comment ça va" se dit bien
"buna dimineata, ce mai faceti" en roumain
de plus pouvez vous me traduire, toujours en roumain, "je t'embrasse" est-ce que je te manque?" "à bientôt"
d'avance un grand merci!
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Re: trduction roumain

Post by iubito »

anais_p wrote:bonjour je voudrais savoir si "bonjour,comment ça va" se dit bien
"buna dimineata, ce mai faceti" en roumain
de plus pouvez vous me traduire, toujours en roumain, "je t'embrasse" est-ce que je te manque?" "à bientôt"
d'avance un grand merci!
Ce mai faceti, c'est au pluriel (comment allez-vous), ou peut-être quand on vouvoie (j'ai un doute :P ).
Buna dimineata c'est le matin. Buna ziua ça passe partout :)
Si tu écris à ton chéri roumain, tu peux le tutoyer et lui dire "salut!".

Est-ce que je te manque = je suis pas sûr donc je dire rien au lieu de dire une connerie
A bientôt = Pe curînd

;)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Re: trduction roumain

Post by Nephilim »

anais_p wrote:de plus pouvez vous me traduire, toujours en roumain, "je t'embrasse" est-ce que je te manque?" "à bientôt"
d'avance un grand merci!
je t'embrasse = "te pup" si c'est amical (famille, amis); "te sãrut" si c'est ton petit copain

est-ce que je te manque? = iti e dor de mine?

le reste de iubito est correct
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Post Reply