C'est parce qu'il est en effet difficile de distinguer un simple dialecte d'une langue à part entière que je demandais confirmation pour le ch'ti. Je continue à penser que c'est un dialecte, dans la mesure où il ressemble assez au français.
Si quelqu'un peut confirmer/infirmer, je suis preneur
Pour moi le ch'ti est une langue car je ne le comprends pas, bien que je sois originaire de la région de Valenciennes! Je comprends juste les inscriptions sur le resto qui, si mes souvenirs sont bons, s'appelle "Brasserie à l'Ancienne" et qui est à la jonction de Valenciennes, Saint-Saulve et Marly.
Je précise pour les autres... Geoffrey vient du même coin que moi et était au lycée avec ma soeur!
Au fait, j'en profite pendant que le sujet a dérivé un peu et que Maître Latinus est dans les cartons ( ) pour poser une petite question : je suis à la recherche d'un babillard (comme celui-ci) en occitan.
J'ai fait quelques menues recherches sur internet mais j'ai pas trouvé grand chose. Vous en connaissez un ?
Eurominority wrote:Bonjour,
Je suis le webmaster du site des minorités européennes et je cherche la traduction de la devise européenne dans les langues européennes : Unité dans la diversité ! Elle est déjà traduite en 65 langues et je cherche d'autres traductions !
En passant par http://www.freelang.com, vous pouvez contacter des traducteurs grâce à qui vous pourrez avoir la traduction de cette devise dans certaines langues européennes qui n'apparaissent par sur votre site (arménien, arpitan, croate, galicien, lituanien, manxois, slovaque). En passant par http://www.freelang.net, vous pourrez aussi avoir la traduction islandaise.
Beaumont wrote:Le plus simple : affichez la source du forum et copiez/collez tel quel, avec les &, les " et les ;
je remonte un peu dans le sujet. Pour écrire un mot avec les signes diacratiques en HTML (quand on compose un texte inédit), il suffit de connaitre quelques mots clefs.
Tout signe commence par & et finit par ; et contient la lettre à écrire soit en majuscule, soit en minuscule, suivie d'une indication
à écrire sans espaces
grave = acccent grave - & e grave; donne : è
acute = acccent aigu - & i acute; donne : í
circ = accent circonflexe - & O circ; donne : Ô
tilde = tilde - & N tilde; donne : Ñ
uml = tréma - & U uml; donne : Ü
slash = barre - & O slash; donne : Ø
ring = petit rond - & A ring; donne : Å
7 petits mots à se souvenir (en anglais) pour un confort d'écriture.
une fois pour toute, l'occitan est une langue dialectale
les dialectes principaux sont le gascon, languedocien, provençal, ...
chaque dialecte presente aussi des variantes (ex l'aranais de la val d'Aran qui est une forme de Gascon, comme le Bearnais est le Gascon parlé en Bearn)
ceci n'empeche pas l'intercomprehension sur l'ensemble du territoire occitan
le catalan est la langue la plus proche de l'occitan et c'est aussi une langue dialectale (roussillonais, valencien etc ...)
il y a une grande intercomprehension entre ces deux langues, avec un minimun de pratique tout de meme