kokoyaya wrote:N'empêche que tous les Français disent comprendre espagnol et italien mais pour aligner deux phrases correctes...

Pour répondre à tout ce que vous avez dit là-dessus : je vais m'attirer vos foudres, mais moi j'affirme que l'italien et l'espagnol sont faciles pour les Français et que ces langues sont semblables au français (ne te méprends pas, Sub, j'ai dit "semblables", pas "pareilles"). Je ne vois même pas comment on peut oser affirmer qu'elles ne sont pas semblables, c'est quand même exagéré !!! Je parle en connaissance de cause parce que j'ai fait trois ans d'italien et je n'ai pas remarqué de différences notoires au niveau de la grammaire, et le vocabulaire est très semblable à celui du français. Pour l'espagnol, je ne sais pas, mais j'ai l'impression qu'il est plus éloigné du français que l'italien. En tout cas au niveau de la prononciation, celle de l'espagnol me semble moins accessible pour un Français.
Ensuite, je te ferai remarquer, Kokoyaya, que facilité, compréhension et expression sont trois choses différentes. Ce n'est effectivement pas parce que ce sont des langues faciles pour les Français qu'ils les parlent bien pour autant. Et de même, ce n'est pas parce qu'ils les comprennent qu'ils les parlent bien. Et là encore, il faut distinguer compréhension orale (qui est à mon avis beaucoup plus ardue) et compréhension écrite. A l'écrit, je comprends en gros l'espagnol. A l'écrit, je comprends pas mal du tout le néerlandais (grâce à l'anglais et l'allemand). A l'écrit, je comprends pas mal le tchèque, et je comprends pas mal du tout l'ukrainien, à l'écrit et même assez bien à l'oral (grâce au russe). Alors que pour le chinois ou le swahili, je peux toujours courir...
