Langues déclinées

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Gilen wrote: :sleep:
:roll: Euh... Je dois le prendre comment ? Je suis ch**, c'est ça ?
Subespion wrote: Je suis tout à fait d'accord et je m'insurge hainement contre ceux qui
disent que l'italien et le français sont comme semblables (j'en ai entendu
le dire ).

Je trouve tellement "innocent" d'entendre quelqu'un dire «j'ai jamais
pris de cours mais je comprends l'italien» parce que ça ressemble au
français, quelle innocenterie. Personnellement, je trouve que l'espagnol est une langue tout de même difficile (puisque je n'y ai jamais mis aucun effort)...
:love: J'adore les inventions verbales de Sub : hainement, innocenterie*... Plus haut, on avait "autodidactement"...

:sun:

*Ca me rappelle Mafalda s'écriant "mon Dieu, que d'adulteries !"
Hartzea wrote: Je regrette de ne pas avoir étudié le grec, et d'avoir dormi durant mes cours de latin.
:P Si vous saviez comme ça me fait plaisir de lire ce genre de choses... Je vais me faire un site perso avec un livre d'or de tous ceux qui regrettent de ne pas avoir fait, ou pas correctement, du latin.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Sisyphe wrote: :love: J'adore les inventions verbales de Sub : hainement, innocenterie*... Plus haut, on avait "autodidactement"...

:sun:

*Ca me rappelle Mafalda s'écriant "mon Dieu, que d'adulteries !"
Eh ben, j'aurais mis ma main au feu que ça existait !! :lol:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

flamenco wrote: Mais bon, certes, je fais de l'italien et de l'espagnol mais je fais aussi du néerlandais et du danois!!!! ;)

Flam'
Ben alors t'as quand même déjà goûté des déclinaisons, car je ne crois pas me tromper cette fois en disant que le néerlandais est une langue à déclinaisons ? Même si je te l'accorde, elles doivent être moins complexes que les déclinaisons slaves...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

kokoyaya wrote:N'empêche que tous les Français disent comprendre espagnol et italien mais pour aligner deux phrases correctes... :-?
Pour répondre à tout ce que vous avez dit là-dessus : je vais m'attirer vos foudres, mais moi j'affirme que l'italien et l'espagnol sont faciles pour les Français et que ces langues sont semblables au français (ne te méprends pas, Sub, j'ai dit "semblables", pas "pareilles"). Je ne vois même pas comment on peut oser affirmer qu'elles ne sont pas semblables, c'est quand même exagéré !!! Je parle en connaissance de cause parce que j'ai fait trois ans d'italien et je n'ai pas remarqué de différences notoires au niveau de la grammaire, et le vocabulaire est très semblable à celui du français. Pour l'espagnol, je ne sais pas, mais j'ai l'impression qu'il est plus éloigné du français que l'italien. En tout cas au niveau de la prononciation, celle de l'espagnol me semble moins accessible pour un Français.

Ensuite, je te ferai remarquer, Kokoyaya, que facilité, compréhension et expression sont trois choses différentes. Ce n'est effectivement pas parce que ce sont des langues faciles pour les Français qu'ils les parlent bien pour autant. Et de même, ce n'est pas parce qu'ils les comprennent qu'ils les parlent bien. Et là encore, il faut distinguer compréhension orale (qui est à mon avis beaucoup plus ardue) et compréhension écrite. A l'écrit, je comprends en gros l'espagnol. A l'écrit, je comprends pas mal du tout le néerlandais (grâce à l'anglais et l'allemand). A l'écrit, je comprends pas mal le tchèque, et je comprends pas mal du tout l'ukrainien, à l'écrit et même assez bien à l'oral (grâce au russe). Alors que pour le chinois ou le swahili, je peux toujours courir... :loljump:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

On est bien d'accord :)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

:drink:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

svernoux wrote:
flamenco wrote: Mais bon, certes, je fais de l'italien et de l'espagnol mais je fais aussi du néerlandais et du danois!!!! ;)

Flam'
Ben alors t'as quand même déjà goûté des déclinaisons, car je ne crois pas me tromper cette fois en disant que le néerlandais est une langue à déclinaisons ? Même si je te l'accorde, elles doivent être moins complexes que les déclinaisons slaves...
Et non, il n'y a pas de déclinaisons en néerlandais!!! ;) Mais bon, faudrait que je me frotte à une langue slave... :roll:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Il est évident que l'italien est plus proche du français que le chinois ou même l'allemand. Seulement personnellement, je trouve que l'italien déforme beaucoup - graphiquement du moins - les formes latines originelles. J'ai du mal à réconnaître du premier coup "habillement" derrière "abbigliamento", "abject" derrière "abietto", ou devener se que peut dire "affacciarsi" "affievolire" ou "aggirarsi". Sans parler du système verbal, beaucoup plus loin du latin que ne l'est l'espagnol, ainsi que d'un nombre considérable d'expressions idiomatiques (a volte, tutto esaurito, ogni tanto...)...

... Evidement, on pourrait trouver des contre-exemples en espagnol, etc. Je dis simplement que j'ai travaillé l'année dernière avec des livres en espagnol et des livres en italien, et que je comprenais bien mieux les premiers que les seconds. Pour ce qui est de la difficulté de la grammaire dans l'usage quotidien, je n'en sais rien, je n'ai jamais étudié aucune des deux langues.

Et ça ne retire rien au respect que j'ai pour la culture italienne.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

flamenco wrote:
svernoux wrote:
flamenco wrote: Mais bon, certes, je fais de l'italien et de l'espagnol mais je fais aussi du néerlandais et du danois!!!! ;)

Flam'
Ben alors t'as quand même déjà goûté des déclinaisons, car je ne crois pas me tromper cette fois en disant que le néerlandais est une langue à déclinaisons ? Même si je te l'accorde, elles doivent être moins complexes que les déclinaisons slaves...
Et non, il n'y a pas de déclinaisons en néerlandais!!! ;) Mais bon, faudrait que je me frotte à une langue slave... :roll:
Ah bon ? ben là tu m'en bouches un coin ! J'aurais jamais cru...
Mais t'as raison, ce serait temps de te mettre aux langues slaves : suffit de choisir que des langues sans déclinaisons... :nono:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Flamenco, si tu veux une langue slave mais que tu ne veux toujours pas de déclinaisons, tu peux te mettre au bulgare! :loljump:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Pourquoi, y'a pas de déclinaisons en bulgare ? :-o
Ou bien c'est encore une blague ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

svernoux wrote:Pourquoi, y'a pas de déclinaisons en bulgare ? :-o
Ou bien c'est encore une blague ?
Non non, y'a pas de déclinaisons en bulgare. Et ils ont des articles.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Wahou !!! Eh bien je me coucherai vraiment beaucoup moins bête ce soir... :roll:
Et au fait, les autres langues scandinaves se déclinent-elles ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

svernoux wrote:Et au fait, les autres langues scandinaves se déclinent-elles ?
Le danois, le suédois et le norvégien, non. L'islandais, oui. Le féroïen, bonne question... :-?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

didine wrote:
svernoux wrote:Et au fait, les autres langues scandinaves se déclinent-elles ?
Le danois, le suédois et le norvégien, non. L'islandais, oui. Le féroïen, bonne question... :-?
Y'a qu'a demander à nos Bleus, ils sont là-bas je crois...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply