Ail, dans toute les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

slovaque : cesnak [tséssnak]
tchèque : cesnek [tchéssnek]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Chinois Cantonais : syun3
Taiwanais : 大蒜 \suan/tau
Coréen : 마늘 manûl
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Heu sans vouloir être tatillon Leeloo, la transcription phonétique en coréen n'est-elle pas meilleure ainsi : maneul ?
過猶不及
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

c'est idem ;)

Selon les methodes, on utilise la transcription eu ou la transcription û (accent circonflexe retourné en vérité)

Assimil prend ta version en effet, moi je prefere la seconde, cela fait moins de lettres...

Toute manière, cela se prononce entre "u" et "eu", ca ressemble au U japonais ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Aïe !

Post by svernoux »

Pierre wrote:En Néerlandais on peut également dans la plupart des cas écrire look tout court.
C'est marrant ça. A première vue (je dis à première vue parce que je ne parle pas néerlandais), "look" me ferait plutôt penser à "oignon" (à cause de l'allemand "lauch" (qui est en fait plus apparenté au poireau, mais c'est de toute façon une sorte d'oignon) et du russe "luk"). Comment dit-on oignon en néerlandais ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Relooké ?

Post by Pierre »

svernoux wrote:
Pierre wrote:En Néerlandais on peut également dans la plupart des cas écrire look tout court.
C'est marrant ça. A première vue (je dis à première vue parce que je ne parle pas néerlandais), "look" me ferait plutôt penser à "oignon" (à cause de l'allemand "lauch" (qui est en fait plus apparenté au poireau, mais c'est de toute façon une sorte d'oignon) et du russe "luk"). Comment dit-on oignon en néerlandais ?
Bonjour svernoux,

En néerlandais, look est un nom génétique désignant les alliacées (genre Allium). Par exemple bieslook désigne la ciboulette (Allium schoenoprasum) (dixit Wikipedia : de : Schnittlauch, en : chives, es : cebolletta, it : cipollina). Lorsqu'il n'y a pas d'ambiguïté, on peut raccourcir knoklook en look.

Quant à l'oignon (Allium cepa), en néerlandais c'est ui (prononcer comme le français œil) ou alors ajuin (prononcé aïe-œil-nn)

:hello:
π R
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Merci Pierre ! En fait, même si l'allemand aurait dû m'y faire penser, je n'avais jamais pensé que l'ail et l'oignon étaient de la même famille botanique. Je mettais bien la ciboulette, l'oignon et le poireau dans le même sac, mais pas l'ail...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Ail en breton morbihannais, pour une fois c comme ce que Maiwenn a écrit: kignen (prononcer tchignin-n).

En irlandais: gairleog (ail de cuisine); creamh (ail sauvage)



Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Post Reply