que signifie "prisuto"?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Cybertooth_unlogged
Guest

Post by Cybertooth_unlogged »

Bloodbrother wrote:
Valvador wrote:Je peux garantir que ce n'est pas du japonais car la phonologie du japonais interdit toute suite de consonnes.
Ah bon ? et konnichi wa alors ? Il y a bien 2 "n" qui se suivent et je peux te citer d'autres exemples à la pelle.
Le N est la seule consonne disposant de son propre caractère en japonais, sinon, on a affaire à des syllabes. ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Hiragana )
Prisuto serait transcrit purisuto, si c'était du japonais.
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Cybertooth_unlogged wrote:
Bloodbrother wrote:
Valvador wrote:Je peux garantir que ce n'est pas du japonais car la phonologie du japonais interdit toute suite de consonnes.
Ah bon ? et konnichi wa alors ? Il y a bien 2 "n" qui se suivent et je peux te citer d'autres exemples à la pelle.
Le N est la seule consonne disposant de son propre caractère en japonais, sinon, on a affaire à des syllabes. ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Hiragana )
Prisuto serait transcrit purisuto, si c'était du japonais.
Je n'ai jamais prétendu le contraire, j'ai juste dit que les consonnes pouvaient se suivre en japonais, on peut parler du petit "tsu" qui permet de doubler la consonne de la syllabe suivante : 雑誌(zasshi)、真っ直ぐ(massugu), 切手( kitte), etc...

Quand à ta dernière phrase, il faudrait apprendre à lire les posts jusqu'au bout, j'ai dit que ORALEMENT il pouvait se prononcer prisuto .Mais bon je m'enfonce car il semble évident que ça n'a pas de relation avec le mot recherché :P
過猶不及
Pixel
Guest

Post by Pixel »

C'est marrant : y a pas beaucoup de posts où ça parle de japonais, alors dès qu'il y a un petit filon, on l'exploite à fond :loljump:
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Ben c'est tout bête Pixel, une personne a avancé comme théorie que le mot pouvait être japonais, puis un autre qui a prétendu le contraire.Et là c'est l'enchaînement..... ;)
過猶不及
Post Reply