traduction de "à tes souhaits" / translation of "bless you"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Guest
Guest

traduction de "à tes souhaits" / translation of &q

Post by Guest »

salut !! besoin du plus de traductions possibles de :

à tes souhaits
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

quand on éternue ?
en italien on dit "salute" comme quand on tape les verres (tchin tchin)
Pile ou face?
Pixel
Guest

Post by Pixel »

espagnol : Jesus
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Prosit en danois, mais en fait ils ne le disent que rarement.

En breton ça ne se dit pas.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pixel wrote:espagnol : Jesus
Juste pour embêter un peu Pixel, il y a un accent : Jesús :)
Pixel
Guest

Post by Pixel »

:P
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois: terveydeksi
Estonien: terviseks

Polonais: na zdrowie
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

à tes souhaits est dit: "santinho" en portugais quand on éternue. ;)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

ann wrote:quand on éternue ?
en italien on dit "salute" comme quand on tape les verres (tchin tchin)
Pareil en hongrois, pour les deux on dit: egészségedre! "à ta santé"
qui se prononce: èguééch-chééguèdrè avec accent tonique au début
Ceci en tutoyant, sinon évidemment il y a d'autres formes "à votre santé":
vouvoiement singulier: egészségére!
ou s'il y a plusieurs enrhumés: :)
tutoiement pluriel: egészségetekre!
vouvoiement pluriel: egészségükre!
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Post by Pierre »

ann wrote:quand on éternue ?
en italien on dit "salute" comme quand on tape les verres (tchin tchin)
:drink:
olivier wrote:Pareil en hongrois, pour les deux on dit: egészségedre! "à ta santé" (...)
:drink:
Maïwenn wrote:Prosit en danois, mais en fait ils ne le disent que rarement. (...)
:drink:

En néerlandais, même tendance, Gezondheid ! qui, ici aussi, signifie à ta santé.

:drink:
π R
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Quand quelqu'un éternue, en Basque on lui dit : ehun urtez (puisses-tu vivre 100 ans). Et celui qui a éternué répond : eta zu kondalari (et que toi tu sois là pour les compter). C'est pas mignon ça ? ;)
Geroa ezta gurea...
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: nazdravlje
Helena
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Gilen wrote:Quand quelqu'un éternue, en Basque on lui dit : ehun urtez (puisses-tu vivre 100 ans). Et celui qui a éternué répond : eta zu kondalari (et que toi tu sois là pour les compter). C'est pas mignon ça ? ;)
ouiouioui très mignon!! :lol:
Pile ou face?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Maïwenn wrote:Prosit en danois, mais en fait ils ne le disent que rarement.
C'est pour l'éternuement ??? Parce qu'en allemand, "prosit", c'est pour quand on trinque ("tchin-tchin").

Sinon, pour l'éternuement :

En allemand :
Gesundheit !(mot-à-mot : Santé !)

En russe :
будь здоров (à un homme qu'on tutoie)
будь здорова (à une femme qu'on tutoie)
будьте здоровы (pour le pluriel et le vouvoiement)

Prononciation :
bout zdarov
bout zdarova
bouttié zdarovi

Ca signifie mot-à-mot "sois en bonne santé"
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Maiwenn > dame si, ca se dit: y a des coins où l'on dit "Doue d'ho pennigo!"

En irlandais, on dit "Dia linn" (Dieu avec-nous)



Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Post Reply