Hi!
Could anyone please tell me the meaning of the expression "to put a chink" and its translation into spanish or french? thank you
"Put a chink"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Re: "Put a chink"
Par contre j'ai trouvé d'autres textes où l'expression est utilisée, mais la définition qui est donné par Blue Apple semble ne pas trop correspondreBlue Apple (forum hardware.fr) wrote: chink (n.)
A narrow opening, such as a crack or fissure.
"To put a chink in smthg" signifie simplement parvenir à entamer (légèrement) un objet.
Pourrais-tu donner le contexte?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Re: "Put a chink"
Yes but I believe the phrase means finding a weakness in some kind of protection, something like "le défaut de la cuirasse". Could a native speaker please confirm the meaning of that phrase?Latinus wrote:Blue Apple (forum hardware.fr) wrote:chink (n.)
A narrow opening, such as a crack or fissure.
"To put a chink in smthg" signifie simplement parvenir à entamer (légèrement) un objet.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: "Put a chink"
I'm not a native speaker... but I can confirmOlivier wrote:Yes but I believe the phrase means finding a weakness in some kind of protection, something like "le défaut de la cuirasse". Could a native speaker please confirm the meaning of that phrase?Latinus wrote:Blue Apple (forum hardware.fr) wrote:chink (n.)
A narrow opening, such as a crack or fissure.
"To put a chink in smthg" signifie simplement parvenir à entamer (légèrement) un objet.
-- Olivier

Just take a look at : this
...Only Arkansas managed to put a chink in the Gators' armor, winning...
... Only Honda-mounted Miguel Duhamel was able to put a chink in Mladin's armor,
leading for a short time before Mladin re-took the lead for good. ...
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Re: "Put a chink"
I'd say that yes, it's more often than not used as "to put a chink in the armour [of someone or something]". It's not as much finding a weakness in protection as it is making a little bit of progress toward bringing down a formidable opponent.Olivier wrote:Yes but I believe the phrase means finding a weakness in some kind of protection, something like "le défaut de la cuirasse". Could a native speaker please confirm the meaning of that phrase?Latinus wrote:Blue Apple (forum hardware.fr) wrote:chink (n.)
A narrow opening, such as a crack or fissure.
"To put a chink in smthg" signifie simplement parvenir à entamer (légèrement) un objet.
-- Olivier
And it has nothing to do with the Chinese.

"Heureusement que j'aime pas les épinards..."