de quelle langue s'agit-il ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Guest
Guest

de quelle langue s'agit-il ?

Post by Guest »

Est-ce que quelqu'un ici peut m'aider siouplait ? ça ne ressemble à rien :

DEROSAZN E ZARNOG OGAK
(REKAW E RAHAKSÂ)

Zarnog Ogak de khozakn odoke gazn
O de nasakn ak drok ok gozorek
 oraka a gozakn kro derosazn
Kro zrenokz e zrenek on orarek

O krokezakn so o narak
E takhazakn nro edre
Kro eneseg kwore
Drahakazakn ok krozden Ardak

Odz oznate oraka drehek
O ogozakn eha âkâ e kho krozden
Kre de Kazagazakn worazek
On kwor on nrozen

O azehezakn ereheza âkâ
On razehezakn ak kekerezn
O ohasazakn eha keze gakâ
Ge o gakazakn karze ekehezn

Zarnog zegezezakn so o krorn
Ga Ardak zrezakn eha ehekn
Takegâ o dornozakn kerorn
On krezozakn woraze dekn
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Post by Pierre »

Le mot Ardak (majuscule) revient 2 fois. Serait-ce un nom propre ? La plupart des autres mots ne donnent AUCUNE correspondance sur Altavista. Peut-être est-ce une autre langue écrite en d'autres caractères mais transposée en caractères latins.
Je pense qu'on peut éliminer les langues romanes, les langues germaniques mais également le turc.
:drink:
π R
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Anonymous wrote:Kre de Kazagazakn worazek
Je trouve que ça ne ressemble en rien à du russe, mais je trouve que le
mot Kazagazakn ressemble à Kazakhstan. Il a une majuscule
en plus comme s'il parlait d'un pays (d'un nom propre...) :roll:

À méditer :hello:
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Post by Pierre »

SubEspion wrote:Je trouve (...) que le mot Kazagazakn ressemble à Kazakhstan. Il a une majuscule en plus comme s'il parlait d'un pays (d'un nom propre...) :roll:
À méditer :hello:
J'avais également été frappé par la ressemblance. :drink:
π R
Carla
Guest

de quelle langue s'agit-il ?

Post by Carla »

Bonjour!

Pourquoi pas du "Polonais"...?

Pas le temps > Sorry!

Bye...
:hello: Carla
Pixel
Guest

Re: de quelle langue s'agit-il ?

Post by Pixel »

Carla wrote:Bonjour!

Pourquoi pas du "Polonais"...?

Pas le temps > Sorry!

Bye...
:hello: Carla
Non, le polonais ça ressemble à rien, certes (tiens, comme l'allemand :P), mais quand même...

Je rigooooole ! :loljump:
Mais je suis presque sûr que ce n'est pas du polonais, et de toute façon, des gens l'aurait déjà remarqué si c'en avait été... ;)
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

J'hésite entre une langue du seigneur des Anneaux (le langage noir, je crois), et une langue comme par exemple l'ossète, qui ressemble à ca qd il est retranscrit (c une langue iranienne parlée en Ossétie, et qu'on écrit en alphabet cyrillique)...
Heu, tu l'as trouvé où, ce texte?

Bon courage


Ronan.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Réponseur
Guest

Post by Réponseur »

Vous ne trouvez pas que le suffixe -zakn revient très souvent ?
Peut-être un pluriel ou une conjugaison ?
C'est peut-être aussi la langue du Kazakhstan ?
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

J'ai cherché Ardak écrit en cyrillique dans google, et j'ai trouvé des sites kazakhs et kirghizes en russe. Ardak semble être un prénom kazakh, de femme à en juger par ceci:

http://www.gallery.kz/?lang=en&PHPSESSI ... dee8c3657c

Voyez, Yusupova Ardak (Yusupova est la forme féminine du nom musulman Yusup/f russisé...)


Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Rónán wrote:Voyez, Yusupova Ardak (Yusupova est la forme féminine du nom musulman Yusup/f russisé...)
"F russisé"? A quoi est-ce que tu fais référence?
czort
Guest

Post by czort »

C'est vrai que ca ressemble a rien........ehmmm du breton peut etre ??? ;)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

czort wrote:C'est vrai que ca ressemble a rien........ehmmm du breton peut etre ??? ;)
Nan ;)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

ca pourrait être l'objet d'un jeu dans loka bla-bla ... des énigmes linguistiques ...
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Je voulais dire "Yusup/Yusuf" russisé... (je croyais que ct clair... :-? ). Car Yusup est visiblement une forme kazakh ou kirghize du Yusuf arabe, et comme Yusuf est plus connu comme nom que Yusup, j'ai mis un f pr que ca soit identifiable...
Yusuf/Youssef, c'est Joseph en arabe (c pê pas évident au premier coup d'oeil, c pr ca que je le dis ;))


Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Ah d'accord, je comprends mieux! ;) Remarque on retrouve aussi un -p en croate dans le vrai nom de Tito: Josip Broz.
Post Reply